Torsdagen den 13 Ajprll 1045 THE 6WWISH PRESS Bidin a First Augustana Lutheran Church 8th Ave. and Prince Edward St. Oscar L. Olson, pastor 215 Talisinan Avenue. Tel.: FAirmont 6427-Y Services every Sunday at Re-deemer Church, Prince Edward and 8th Ave. —7:38 a.m. Sunday School. 573 East Hastings at 11 a.m. Sunday School, Norburn Hall at 10 a. m. Skandinaviska Baptistmissionen 25!) East Coruova Street David E. Tillman, Pastor 2G1 East Cordova St. Telefon; PAcilic 4004 Lördag kl. 8 e. m. Skandinaviskt möte. Rikt omväxlande program. Pastor Tillman predikar. Söndag kl. 6 e. m. Strängbandets övning. Kl. 7 e. m. Bönemöte, Kl. 7,30 e. m. Skandinavisk uppbyggelse gudstjänst. Sång och musik. Pastorn predikar. Tisdag kl. 8 e. m. Bönemöte. Torsdag kl. 8’ e. m. Engelsk gudstjänst. Immanuel Lutheran Church Eleventh and St. Andrews Sts. New Westminster. Rev. J. W. Lindbeck, pastor 650 Princess Ave., Vancouver. Telephone: HAstings 1891 L Sunday School 10.30 A. M. Morning Worship 11.30 A.M. Evangelical Mission Covenant Church 10th Ave. and Vine Street. Rev. Melvin O. Pederson. Pasto> Home address, 44G0 Quesnelle St. Telephone, BAyview 95711,’ EVERY SUNDAY, at 11 A. M„ Morning Worship and Sunday School. Evening Service 7.30. FRIDAY, 8 P. M„ Young Peo-ple s night. —All welcome! MID-WEEK SERVICE, every Wednesday, 8 P. M. MOUNT PLEASANT Undertaking Co. Distinguished Service. Courte-ous and Considerate Treatment Cor. Kingsway and 11th Ave. FAir. 0058 — FAir. 0059 G. W. HAMILTON Undertaking Co. Ltd. A Distinctive Funeral Service Kingsway Main Tel. at 7th Ave. FA. 0268 YOUR EVERY DETAIL REMEMBERED ED BROWN, FLORIST 152 W. Hastings St. — PA 1442 3369 Cambie St. — FAir. 5110 Wreaths. Sprays. Corsages, Wedding Bouquets, and Cut Flowers. WE TELEGRAPH FLOWERS W?**hington’s Taxi P. jne HA»ting« 4100 Special rates for Weddings and Funerals Gynna tidningens annonsörer! Commercial Hotel HOPE, B. C. Inbjuder alla svenskar till ett besök då de äro i Hope eller på genomresa därförbi. Hotellet är modernt i alla avseenden. • Fin matsal. John Carlson, Innehavare. Vill Ni sälja Ert hus? FÖR SNABB AFFÄR VÄND EDER DÄ TILL E. A. ALM 538 W. Pender St.—PAc. 5431 The Diamond Club Dear Diamonds: With the map and the de-scription of the birth places of her parents, Karin has now concluded the main part of her Family History, namely the past, and from now on it will be more of the present which v. ill come under consideration. Hence the next page in Karin’s and your own book will come under following heading: “My Immediate Family iHistory’’. With immediate family is meant your father, mother, sisters, Brothers and yourself. Karin for instance would be-gin this new chapter by describ-mg as much as possible about her mother’s and father’s child-hood, something about their schooldays, the year they emi-grated to Canada, the time of their first meeting, -and the date of their wedding. Änd then after she herseJf has made her ap-pearance on the stage, so to speak, it will be quite logicai to continue with another page with this heading: “My Own ±Jfe Story”. It has taken a long time to get down to this final point, but we have reached it at last. We have made a journey into the past and now we are back in the present. The treasures we have brought back with us from this journey are not made of either silver or gold but are things of the spirit which will live on in the pages of our book, and in our own hearts and minds. And it will form a true and fitting background up-on which we may write our “Own Life Story”. You may be able to think of all sorts of interesting pages for your book after this. But let me suggest a few more be-fore we close. How about a page for the names and addres-ses, if possible, of all your cousins, both here 'and abroad. } Someday you may want to visit them. Who knows? They claim we are going to do some fast and fancy travellmg in the fu-ture. “Heirlooms” could also be a page by itseff, describing any-thing which has been handéd lown from one generation to the next. It might be 'an odd SVENSKA PRESSENS KORSORD No. 12 Vågrätt 1 Förnäm preussare. 6 Där man “Jöger’ sig. 11 Visar tiden. 12 Mansnamn. 13 Bodde i Silo. 14 Tidningarnas Telegrambyrå. 15 Kan varken läsa eller skriva. 17 Pseudonym för en fransk författare. 18 Heter ett museum i London. 19 Verktyg. 20 Hästliknande 'antilop. 21 Vardagsspråk for vid. 22 Siffra. 24 Ensam. 2G Konton i Schweiz. 27 Kommer från eld. 28 Molndroppar. 32 Kan vara kokt med socker. 33 Mälarens nordligaste fjärd. 35 Stillhet. 36 Danskt ‘Ä’. 37 Fångstmedel plus skräddareverktyg. 39 Sund i Mälaren. 41 Har Noah blivit berömd för. 42 Nordens apostel. 43 VällukteT. Lodrätt: 2 Detsamma som uroxe. 3 Riddarman. 4 Motsats till splittrat. piece of furniture; a clock; jewellery; an old bible; a dress; or almost anything at all. It may not even be in your pos-session here in Canada, but something your parents remem-ber as being part of their child-hood homes. Things like that are worth recording. What is your earliest memory in life? Some of us remember things and happenings from the time we were two or three years old, others from a later date. Usually it is a strong emotion like fear or great joy which makes the incident vivid enough to stand out in memory. — It would be interesting to know what incident is the earliest recollection in your life. Do you think you could write it down and send it in to this paper, addressed to the Diamond Club? Memory is a remarkable thing and we do not know overly much about it, hence we might spend a few profitable moments in studying how it works. “My Earliest Re-collections” is a good heading for a page in the book, but it is ,’also something we could go into deeper and discuss more in our column i n weeks t o come. So try and see what you can find in your memory. Until next week then. Tant Sylvia. HAPPY BIRTHDAY: I Louise Hammarström, 15 on April 9; Doreen Nelson, 11, April 9; Ruth Forsgren, 17, April 10; Violet Hallgren, 14, April 10; Ingrid Erickson, 16, April 10 ; Clara Levander, 15, April 11; Josef Zigay, 14, April 11; ; Martha Nordmark, 7, April 12; 1 Linda Staf, 12, April 15; Harold Rosenquist, 6, April 16; Yvonne Sward, 10, April 16; Marlene Duprey, 12, April 18; Margaret Johanson, 9, April 18; Wendel IHolm, 15, April 19; Nancy (Haga, 15, April 20. LITTERATUR: Svenska klubbens historia 1892—1944, Seattle, Washington. En bok av John Nor deen i vilken en kort- historik ges över staden Seattles utveckling samt en utförlig redogörelse lämnas över verksamheten inom svenska klubben. Boken är rikt illustrerad. 5 Motsatsen till tråkiga. 6 Lycklig (på latin). 7 Spansk fältherre känd för sin katolska fanatism. 8 Levnadsordning. 9 Motsatsen till in. 10 Fotbeklädnad plus militärer. 15 Riksförsamling. 16 En sorts överdrag. 23 Obestämd pronomen. 25 Brukar frivilligt arbete vara. 29 Skalbaggar. 30 Stillhet. , 31 Gör man i vatten. 34 Flod i Wales, även i Skottland. 35 Användas åror till. 38 Skär igenom. 40 Verb. Lösning på korsord No. 11 Vågrätt 1 erfarenheter, 7 du, 8 en-manssäng, 12 amma, 13 sim-klass, 16 Peking, 17 smiter, 18 ålkistor, 22 yrar, 24 Torstenson, 27 id, 29 rosenpotatis. Lodrätt: 2 rå, 3 Anna, 4 hus, 5 trä, 6 registrerad, 7 dragplåster, 9 aria, 10 syl. 11 omak, 14 kamm, 15 onus, 18 torn. 19 Borneo, 21 ids. 23 Mora, 25 ros, 26 ton, 28 bi. Förste svensken i Japan Med amiralsskepp till den uppgående solens land. Den förste svensk, som gjort en resa i Japan, var en av Linnés lärjungar, smålänningen Carl Peter Thunberg. Han blev världsbekant genom sin färd, som han skildrat i ett stort verk. Detta översattes på sin tid till flera olika språk och väckte det största . intresse i Europa. Japan var ju vid den tiden, i slutet av 1700_talet, ett nästan helt och hållet avspär-at land, som man visste ytterst litet om. Thunberg föddes i Jönköping den 11 november 1743 och kom vid ännu ej fyllda 18 år till Uppsala. Hans avsikt var att bli läkare, men samtidigt gick han på Linnés föreläsningar. Som många andra fattiga studenter försörjde han sig till stor del genom att läsa med andra. Linné, som ä-ven var inspektor för Smålands nation, intresserade sig för sin smlåländske landsnran och tog emot honom med fa_ derlig välvilja. För att öka sina kunskaper önskade Thunberg göra en utländsk resa och fick genom Internerade flygplan provköras. På Hässlö flygfält utanför Västerås samlas en flygarma-Ja, som Sverige aldrig sett maken till. Man tror sig ha kommit till en engelsk bas just före en bombraid, då man första gången far syn på raderna av flygande fästningar och li-berators, resultatet av de amerikanska nödlandingarna p å svensk mark. Här står de uppställda vinge vid vinge men in-te som döda rostande vrak u_ tän som levande fullvärdiga stridsmaskiner, ömt ompysslade och emellanåt provflugna av amerikanska mekaniker och piloter under kontroll av svenska flygvapnet. Vi snuddar vid många förbud och ömma punkter, då vi styr kosan till det amerikanska hörnet på F.l:s domäner. En av flottiljens officerare jämte major Conradi från a_ merikanska legationen lotsar oss dock genom alla insegel, och det behövs inte lång stund tillsammans med gänget förrän man känner sig som medlem av en familj, en i stort sett lycklig familj. “ Skinnjackorrta” är djärva, trevliga och nonchallanta. När vi talar om de amerikanska bombplanen här som en fulltrimmad eskader, så betyder det inte, att de allierade håller på att bygga upp en bombflotta på svensk mark. Det som sker håller sig helt inom neutralitetens gränser. Sverige har skydighet att internera men också att omhänderta dessa flygplan och se till att de inte förvandlas till skrot. Helst skulle de ha ställts in under tak, men då detta ej är möjligt, blir det så mycket viktigare 'att sköta dem väl. Därför provkörs varje plan åter i luften en gång i månaden. Västeråsborna har sålunda dagligen, ofta flera gånger om dagen, tillfälle att se fästningar och liberators i deras rätta ele ment. Skötseln av alla dessa jät-tebombare skulle ha varit ett problem, *bm man inte haft1 möjligheten att hämta personal från de amerikanska fly-garlägren. I Västerås kallas de “skinnjackor”, ty de flesta promene-' rar med förkärlek omkring på ejatorna i detta plagg. Att de är populära bland flickorna är förklarligt, men man kan också få se västeråspojkar, som kan en smula engelska, hälsa och stanna för att prata på gatan. På Stadshotellet är de gärna sedda gäster.—- Dom uppför sig bra, säger rockvakt-mästaren, som bör veta besked . Man trivs Här, men hjärtat är inte med. Frågar man, om de trivs, blir svaret: — Sweden is a wonderfull country!—Men de säger detta nyktert konstaterande, inte med hjärtat, ty detta befinner sig långt borta. Några är gifta, de flesta inte.— Linnés medverkan ett resesti-tipendium. Thunberg lämnade Uppsala i augusti 1770 och reste över Stockholm och Jönkö- | ping till Köpenhamn och se_ I dan sjövägen till Amsterdam. | Han hade med sig rekommen.'! dationer från Linné och mottogs därför med högsta välvil- 1 ja och vänskap av Hollands ryktbara professorer. Linrié hade ju själv tidigare varit i Holland och hade många vänner och lärjungar där. Några av dessa foreslog Thunberg att för några rika hol i 'ändska blomsterälskares och ■ botanisters räkning göra en resa till Hollands besittningar i Sydafrika och Indien samt framför allt till Japan för att studera växtvärlden där. Med Döden ombord. Den 30 december 1771 an_ ■ trädde Thunberg från ön Tex-el utanför holländska kusten sin stora resa till Japan. Men hans närmaste mål var Kapstaden. Han tänkte nämligen först stanna ett par år i Sydafrika . “Klockan 3 på eftermiddagen avseglade vi i Herrans namn ifrån Texel med en begynnande Östanvind”, skriver han. En mängd skepp seglade samtidigt till Ostindien. Fölst efter mer än tre månaders resa nådde fartyget Kapstaden. Att färden dit varit annat än angenäm fram. | går av att icke mindre än 115 personer hade dött under resan . Anledningen därtill var i främsta rummet att manskap som behövdes i Hollands kolonier hoprafsades av samvetslösa agenter, som med svek och våld infångade folk på gator och krogar och höll dem inspärrade. De överfördes därpå till skeppen, sedan de skrivit under en förbindelse att tjäna Ostindiska kompaniet i fem år. Agenterna fingo bra betalt för varje man de lyckades få tag i, och dessa pengar drogos sedan av på offrens hyra. Thunberg berättar, att 150 man nästan ständigt lågo sjuka under resan men när fartyget hade passerat ekvatorn bl ev det litet bättre, emedan de flesta sjuka då hade hunnit dö. När någon dött, syddes liket in i hängmattan, som den döde haft som liggplats. Litet sand eller bly lades in för att liket skulle sjunka, och sedan kastades det över bord. Trafikchefen i Aerotrans- port Torsten Söderquist hat ne Hendrik Willem Van Loon, anlänt till Amerika på väg till som också illustrerat boken, flvgkonferensen i Havana. Det var hans sista arbete. EBBE ’ Will JOE PALOOKA Win Ann Howe? Everybody loves a lover. Thafs why millions of newspaper readers are Impaiient until they’ve seen each day’s absorbing installments of the love story of JOE PALOOKA and ANN HOWE. Joe, the dumb but lovable hero of the comie strip drawn by Ham Flsher, is crazy about Ann, but every-thing seems to get in the way of the romance. Joe Palooka and his gang are coming to VANCOUVER MONDAY next, to appear daily in The VANCOUVER SUN. Don’t miss getting acquainted with them. NOW IN "Befinna Er bra! Tatk till Kuriko’' När funktionell förstoppning fortsätter att besvära och kommer att känna er eländig, nervös och olustig och ni plågas av dess symptomer—hu-' vudvärk, dålig andedräkt, kväljningar, dålig- matsmältning, sömnlöshet, brist på aplit, och eder mage kännes full yå grund av gas och uppblåsthet— skaffa er Dr. Peters ti dsbeprövade Kuriko. Mer än ett avföringsmedel, den är också en stimulerande medicin för magens verksamhet, sammansatt av 18 av naturens egna medicinska rötter, örter och botaniska växter. Kuriko sätter de _______ tröga tarmarna i verk-samhet och hjälper dem att milt och lugnt utstöta hopade avfallsämnen; Jijälper till att utdriva förstoppningens gas, skänker magen den sköna Känslan av värme. Om Ni igen önskar känna behaget av en lycklig be- frielse från förstoppningens elände och på samma gång stärka eder mage, skaffa er då Kuriko i dag. Observera: Begagna endast som angivat. Om Ni ej kan köpa den i edert grann-skap, sänd då efter vårt “bekantskaps erbjudande av Kuriko och mottag— 'C VTD A 60c värde — Lrk 1 IxA provflaskor av DR. PETERS OLE-OID LINIMENT—anti-septiskt—medför skyndsam lindring föl reumatiska och neuralgiska smärtor, muskelvärk i ryggen, styva och ömma muskler, sträckningar och vrickningar. DR. PETERS MAGOLO—alkaliskt—lindrar vissa tillfälliga oordningar i magen, såsom sur och dålig matsmältning och halsbränna. Sänd denna “SPECIELLA OFFER” kupong —NU! □ Härmed inneslutes $1.00. Sänd mig portobetalt 1 1 uns Kuriko och — 60^ värde — provflaska av vardera Ole-Oid och Magolo. □ C. O. D. (omkostnader tillagda). Namn. »ar»» Adress. ...... .airr.twr» • • • Postkontor.................. DR. PETER FAHRNEY Ä SONS CO l C352WJSUA 2501 Washington Blvd., Chicago 12, Ill. T 256 Stanley St., Winnipeg, Man., Can. I juni månad publiceras av Dodd, Mead & Company: Ad-ventures and Escapes of Gus-tavus Vasa and