Sidan 4; THE SWEDISH PRESS Torsdagen den 22 nrars, 1945 HASTINGS BAKERY GUNNAR ABBORS BUTIKER BELÄGNA Ä 716 E. Hastings Street 4068 E. Hastings Street 4191 Main Street. Allt slags bröd: Vanligt vitt eller brunt bröd; rågbröd, veteflätor, wienerbröd, bakelser, tårtor, kakor i rik sortering. Födelsedags- och bröllopstartor även på bestäUniro BAMFIELD blomstrande fiskesamhälle på Vancouver Islands västkust (Av Elsa Rundquist) Oss SVENSKAMERIKANER emellan Av Albin Widen Photo: Courtesy Commercial Fishermen’s Weekly WM. BRAIDWOOD D. C., Ph. C. Doctor of Chiropractic. Nerve Specialist. 510 W. Hastings — MArine 0013 RED STAR Alla slags apoteksvaror. Prompt leverans av postbeställningar. 2 OORDOVA ST. WEST Tel. PAcific 4934 ED BROWN, FLGRIST 152 W. Hastings St. — PA 1442 3369 Cambie St. — FAir. 5110 Wreaths, Sprays, Corsages, Wedding Bouquets, and Cut Flowers. WE TELEGRAPH FLOWERS Helge Ekengren SCANDINAVIAN REPRESENTATIVE FOR DOMINIO LIFE ASSURANCE COMPANY 1831 Marine Building MArine 0354 — KErr. 1645-L Bamfield är en liten vacker plats, och för fiskaren ett pa. raaisx den liknar en ö, omgiven som den är av havet pä ena sidan och en sjö på den andra. Men som vi alla vet sä tillhör den Vancouver Island. En massa med folk har den idén, att den ligger isolerad ooh långt ifrån allfarsvägar, men det är inte sant, enär det endast tager fyra timmar med båt härifrån och till Port Al-berni. Bamfield har 400 innevånare, däribland sjuttiofem fiskare och deras familjer som äro bosatta här. Men strömmen av fiskare från alla andra avlägsna platser tar en titt hit hårda arbete. Jag har tydligen om dagen. Men det är dagar sett att fiskning är inget lat- när lyckans gudinna behagar mansgöra, det fordras att vara dem mera an 'annars och de mansgöra, det fordras att vara frisk och stark för att tåla1 Skandinavisk DANS VARJE MÅNDAG, ONSDAG och LÖRDAG. HASTINGS AUDITORIUM 828 East Hastings St. Alf Carlson’s Orchestra n upp för att sin lycka på nad. Det är och ett stoj äventuellt pröva fiskningens mark-i sanning ett liv på sommaren här när fiskningen når sin höjdpunkt, och det är med nöje man ser hur glada och förnöjda de äro med vad de gjort på dagen och med världen i övrigt. Inga sura miner, men kanske litet trötta efter dagens all den torrskaffning och det starka kaffet som de inmundiga flera gånger om dagen. Och framtor allt, att hålla balansen när sjön går hog, vilket den gör dagligdags, sak samma om det är solsken eller mulet. Jag gjorde en liten avvikelse ifrån det egentliga ämnet, om beskrivningen av Bamfield, men jag kommer till det senare. Det är fiskningen häruppe som ligger mig varmast om hjärtat. Alltså, kl. 4 varje morgon är en fiskare up. pe, för det tar honom nämligen två timmar att komma ut till fiskeplatsen, och där lägga de ut sina redskap i väntan på komma hem glada i hågen med 5 eller 600 Ibs. med silver-glänsande fisk och priset varierar mellan 18 och 20 cent pundet. Så håller fiskaren på dag ut och dag in hela sommaren igenom, och när fisksäsongen slutar i september så är de glada att få vila ut några månader, den vila de så väl behöver efter det stränga arbetet under sommaren. Skall ni resa till Sverige efter kriget? Det är mänga tecken, som tyua pä, att resandestrommen till Sverige kommer att svälla oiantiigt efter kriget. Sverige har under senare åren varit isolerat i en utsträckning, som sällan tillförne, och under den tiden har ett betyaande sveri-geintresse ackumulerats på den här sidan Atlanten. Var och varannan svensk man träffar planerar en resa till det gamla landet, så fort vägen ö-ver Atlanten åter blir fri. Och även av de infödda amerikanerna torde många som resa till Europa efter kriget som turisier, gora en avstickare till Sverige. Nu är, får man hop pas, isoleringens tid snart förbi för Sveriges vidkommande. De nyheter man får om reguljära flygförbindelser mellan Sverige och Amerika, om Sve-rige-Amerika linjens planer för återupptagande av ätlant-trafiken, av handelsavtalen mellan Sverige och västmakterna o. s. v. aro ju allt sammans antydningar om, att man på olika håll inriktar sig på att etablera normala förbindelser, så fort de militära opera tionerna i Europa äro 'avslu tade. Man kan då fråga, vad man därhemma kan bjuda dc resenärer, som kanske i en nära framtid komma på besök. var en het sommardag. Från centralstationen gjorde han små utflykter tvärs över Vasagatan till de närmaste kvarteren men när han blev trött gick han tillbaka till planteringen och vilade sig på en bänk. Nu var hari besviken och olustig och tänkte ta nattåget för att ta rätt på någon släkting i landsorten. Han hade drömt om en stockholmsresa i femtio år, nu var han där men tänkte lämna staden utan att ha sett praktiskt taget en enda ‘av dess sevärdheter. Man kan säga att om en resenär är så bortkommen kan han skylla sig själv. De flesta svenskamerikaner, som komma till Stockholm, tycka väl heller inte att det så besvärligt att gå på sight-seeing även utan guide. Men nog skulle det löna sig att göra litet extra för svenskamerikaner på Sverigebesök. Jag minns att vi före kriget diskuterade saken inom de båda vasa,loger vi ha i Stockholm, och logen Mä-lardrottningen, där jag själv var ordförande ett par år före min avresa, ordnade med en lokal med läs och skrivrum och fullständig restaurangservering, där 'amerikanska vasa-medlemmar på Stockholms besök kunde ha sitlt huvudkvarter och träffa rikssvenska va* sasyskon. När vi firade 4 juli, brukade vi försöka leta rätt på svenskamerikaner och ta med som gäster, ofta fatt på en tillfälligtvis var som varken hade och vi hel del, i sta’n dem fick som men några bekan- W?shington’s Taxi Pv jne HAstings 4100 Special rates for Weddings and Funerals Los Angdes Beauty Shop 207 Dominion Bank Building SPEC1ALIZ1NG IN PERMANENT WAVING Phone: MArine 4642 for appointment. SWEN NORGREN, Manager. Pacific Welding Co. Gus. Skofteby OXY-ACETYLENE AND ELECTRIC WELDING 536 Davie St. MA. 5017 KARI Urmakare & Juvelerare SKANDIN AVISKA KLOCKOR repareras och modelleras som nya. Beställningar per post ombesörjas punktligt. 187 E. HASTINGS STREET, STOCKHOLM CAFE 311 MAIN STREET "As Good As The Best — Better Than The Rest” We Specialize in Workmen’s Meals. Under New Management H. KOLOT, Proprietor On All Valuables B. C. Collateral Loan 77 E. Hastings PA 3557 Safety Deposit Boxes for Rent fisk. Fiskarens och mödosam, ganska magert naden, och de inte är värt att om de göra 30 dag är lång ibland är det med fiskefäg-tycka 'att det språka om det, eller 40 dollar Under vintern är de sysselsatta med ett och varje, de till exempel gör i ordning båten, lagar ett och annat som kommit i olag, reparerar nät för dem som fiskar med sådant och det är tyangen tusen andra ting som måste ha sin tillsyn, och så sitta de om vinterkvällarna till sammans och språkar och spekulerar huru de skall göra nästa sommar för att få mera fisk och således mera pengar. Och det är kanske någon av dem som har en båt som tarvar en ny maskin eller till och med en ny båt, och folket här i Bam-field är väldigt tillmötesgåen-le mot varandra. Det tar inte länge förrän någon av den hjälpsamma typen har kommit underfund med att den eller den skall de hjälpa för att han skall få en ny maskin i sin båt eller eventuellt en ny båt. Sådant är folket här, de hålla Här är vi inne på ett område, där jag anser 'att man kan göra en nel dei mera for svensnameriKaner på besök i det gamla landet än vad man tidigare har gjort. Jag erinrar mig livligt ett sammanträffande ett par år före kriget. I planteringen bredvid centralstationen i Stockholm stötte jag ihop med en gammal svenskamerikan. Han hade som så många andra styrt kosan till Amerika när han lämnade för äldrahemmet och han hade varit farmare i Nebraska i bortår femtio år. Han hade alltid drömt om att han en gång skulle resa tillbaka till Sverige och hälsa på — se stugan där han bott som barn, och så besöka Stockholm, eftersom han före amerikaresan aldrig haft ta där eller kände till att de svenskamerikanska föreningar na firade 4 juli. Kriget stop, pade våra små försök att ta hand om svenskamerikaner på stockholmsbesok men idén bor de tas upp igen efter kriget. Jag skulle också tro att ett intimare samarbete mellan ame rikalinjen och turistföreningen och andra le kunna De flesta som resa det. fara i organisationer skul-ge en del resultat. svenskamerikaner, till det gamla lan-första hand till fö_ delsebygden och hälsa på hos släktingar och åtskilliga fara samma ha sett Sverige, git med ka eller väg tillbaka utan att något av det övriga En och annan har ta-sig en bil från Ameri- köpt en, då han till Göteborg, och sedan land och rike runt, men ha ju inte råd med det. kom farit alla Det Vågrätt 1. 11. 12. 13. 14. 15. 17. 18. )19. 20. 21. 22. 24. 26. 27. 28. Har man gjort i småskolan. Går på bete. Står man ofta i. Hjälpverb. Finns i skida. Pronomen. Fyrskepp i södra Kalmarsund. Daglönare i Sydamerika. Brukar solen göra. Rit. Socken på Gotland eller förkortat statsnamn i USA. Brukar vara vetenskapliga. Kan dölja båda vackra och fula drag. Kallades ibland en hornbe-prydd figur. Så många voro muserna. Finnes både i kyrka och ladugård. Gör vi ofta på möten. 32. Årstid. 33. Trakt i Palestina berömd för sina liljor. 34. Uddig. 36. 37. 29. Kan komma från köket. Måste man någonstans. — är det ibiland. Tom i huvudet. Lodrätt: 1. Namn på halvö. 2. Snöslask. 3. Kemiska tecknet H. 4. Hette en av Neptunbola-gets båtar. 5. Har vissa buskar. L Kan stål göras. 8. 9. 10, 16. 23. 25. 30. Brukar en talare göra. Otillgänglig. Sätter somliga familjer framför sitt namn. Serveras till smörgåsbord. Är malmen från gruvorna. Organ. Efternamn. Dyrbarhet. Utmärkande för Indien. Somliga bära det på armen. 31. Författade en apokryfisk 40. 41. 42. 43. skrift. Arabiskt namn. Präst i Israel. Tidevarv. Andelar i bolag. Brukar en barnskara göra. Lösning på korsord No. 9 Vågrätt 1 Charles-Henri, 7 dy, 8 fattiglapp, 12 dyka, 13 Marianne, 16 Ragnar, 17 kuggas, 20 vanartig. 22 Herr, 24 rådplägade, 27 bo, 29 navigationen. ,Lod rätt 2 hö, 3 road, 4 hög, 5 nya, 6 impressario, 7 dödgrävaren, 9 tran, 10 lya, 11 skog, 14 Idun, 15 barr, 18 gren, 19 Birgit, 21 asp. 23 Uddo, 25 dov, 26 lag, 28 fe. tillsamman och dra, vilket är fiskarna här. Nu komma hjälper varan., typiskt bland vi tillbaka till omgivningen här och folket i övrigt. Som ni kanske vet, så har vi i Bamfield den största kabelstationen i världen, däri-från går telegraf kablar till-och ifrån alla delar av världen, kablarna går alla på sjöbotten och det är ingen båt som får kasta 'ankare i närheten av dem enär fara föreligger att kablarna skola bli ihoptrassla. de. Kabelstationen ger arbete åt ungefär 30 man, dessutom är det 60 soldater som bevakar området ifråga. Så, har Bamfield 3 stora affärer och en maskin- och järnhandel kombinerad där fiskarna kan tillhandla sig verktyg och diverse. Innehavaren av maskinverkstaden är svensken John Ostrom. Här är en stor poststa- tion och byggnad, minst ett tillräckligt tull, och telegraf-samt sist men inte församlingshus med stort utrymme för 200 personer, där spelas whist på onsdagskvällarna och där dansas det varje lördagsnatt till dragspel- och pianomusik, och det är luft i luckan till inpå småtimmarna. Det är inte alls så Isolerat och långtråkigt här uppe i det här fisksamhället som folk vill påskina utan snarare tvärtom, det går ganska livligt tillväga. Dessubom har Röda korsverksamheten gjort en stor insats för att hjälpa den sjuka och behövande mänskligheten. på andra sidan havet. De Dar insamlat en massa pengar här, sänt paket och stickat varjehanda persedlar, dessutom sålt massor av krigs, sparmärken, så den lilla byn Bamfield har nog gjort sitt och kanske Hte mera till för att bistå de sårade och behövande i detta krig. Det är kanske mycket mera att till- tillfälle att se den svenska vudstaden. Han hade gjort stora förväntningar men nan kom till Stockholm hu-sig när och steg av tåget vid centralstationen visste han inte riktigt, vad han skulle ta sig till. Han hade bott på landet hela sitt liv, han hade ingen vana att fara omkring som turist. Han var rädd att komma vilse, rädd att fråga folk till råds, ty han ville inte att man skulle skratta åt hans sätt att blanda i-hop engelska och svenska. Det lägga till denna beskrivning om Bamfield, men det sagda får vara nog. Men ett är då säkert: Om inte svenskarna och norskarna hade bosatt sig här, har inte. Bamfield varit vad det är i dag. Heder åt ett sådant idogt folk. borde kunna organiseras på något sätt, så att alla svenskamerikaner som reser hem, finge se så mycket av Sverige som möjligt utan att vederbörande förosakades onödiga el ler överdrivet höga utgifter. Att anordna särskilda gruppresor genom Sverige för svenskamerikaner i anslutning till 'amerikabåtarnas turlistor borde lätt kunna ordnas. Vad man också skulle önska vore, att svenskamerikaner som här u-te äro specialister på ena eller andra området, där hemma sökte kontakt med kolleger eller motsvarande arbetsområden i större utsträckning än som brukas. Där igenom kunde per sonliga kontakter skapas som bleve till nytta för kulturutbytet i många avseenden. För 'många svenskamerikaner blir sverigebesöket ofta ett slags pilgrimsresa eller vallfart. Det skadar inte om det också blir en studieresa. Stillahavskusten JOHNSON-LINJEN (Rederiaktiebolaget Nordstjernan, Stockholm) Snabb frakt- och passagerare-trafik mellan Storbritannien Skandinavien Kommer att, återupptaga trafik på British Columbia så snart förhållandena medgiva. Nya 17 knop motorf artyg med modern inredning för torr, flytande och frusen last. Luxuösa bekvämligheter för passagerare. C. GARDNER JOHNSON LTD., Agentur Vancouver, B.C. SVENSKA PRESSEN, 427 HAMILTON STREET Vancouver. B. C. Undertecknad insänder härmed prenumerationsavviften for ETT ÄR, $1.50. Namn: Adress