TöridägiH dért i jUHI 1943 Siååii 4 THE äWEDIsii PME98 GUBBEN KOMMER ^a. Kalle Karlin var det »om »att i. eniu». fönstret nu, och »om långsamt — Det var inget inbrott, »a makade makade »ig ner. när Kalle ilsket. Det »tod ett fön»ter Bengt kom in. Han tog upp en tändsticksask ur fickan, släckte »in cigarrett mot skosulan och stoppade stumpen i asken. — Ska vi börja smeta på nu? sa han. — Ja. Bengt kände sig fullkomligt bragt ur fattningen. Han visste inte vad han skulle säga eller ta sig till. Kalle gick fram och flyttade litet på bräderna över bockarna. — Titta, sa han, har herrn märkt att den där fläcken ser ut precis som en gubbe? — Ja. — Den kommer nog att slå opp ingen, om vi målar över den. Man skulle lägga om taket egentligen. — Kanske det. Bengt stod där oviss och undrande med sina tidningar. Det kunde ju trots allt hända att han tagit fel. Kalle yände ryggen åt honom för tillfället. Så sa Bengt lågt och hastigt: — Har Karlin målat någonting förut? — Ja för tusan, svarade Kalle. — Karlin målade kanske hemma i Rydsholm? Då snurrade Kalle runt, högg tag i brädan bakom sig, som hade han varit nära att ramla, sköt upp axlarna och såg med svarta, hat-glänsande ögon på Bengt. — Jag heter inte Karlin, skrek han. Bengt var inte feg av sig, men han kände sig ändå kuslig till mods inför Kalle Karlins sätt att reagera. Han såg ut för att kunna göra vad som helst. Hans hesa röst sprack i hätskhet och ursinne, när han upprepade: Jag heter inte Karlin ■— J°, jag känner igen er, sa Bengt. Jag gjorde det när ni satt i fönstret. Det tjänar ingenting till att neka. Kalle rätade långsamt på sig och släppte sitt stöd. Han blängde lömskt på Bengt. — Kyss till då, sa han. Jag nekar inte. Men jag har inget ont gjort. — Det har jag inte påstått heller, svarade Bengt, tjock i rösten för att verka säker. Det blev tyst en stund. Kalle höll en pensel i handen, han la den ifrån sig och sa: — Herrn vill förstås att jag ger mig i väg mesamma? — Nej . . .Jag vet inte riktigt . . . Varför det, Kalle såg osäkert på honom. Det föll honom in att Bengt kanske inte visste alltsammans om honom. — För jag sagt fel namn, sa han. — Ä, det spelar väl ingen roll. Bara Karlin hållit sig ordentlig efter — efter . . . — Vad då efter? — Ja, efter sen ni slapp ut sista gången. Efter inbrottet hos Nor-och såg utmanande på Bengt. Den öppet och jag kom in i vinkällarn. Jag gjorde inte inbrott hos Brå-man heller. Jag höll vakt. Jag var inte med på det från början. Men för att man hållit på arbetarnas rätt och klappat till ett par strejkbrytare en gång, så ville dom klämma åt mig. Kalle höjde sin hesa röst, han sköt fram hakan där djävla grabben Norenius, som stal en bil just den vintern jag åkte fast, han klarade sig, därför att hans farsa var bankdirektör. Men jag fick ett år, för min gubbe bara var skräddare. Det är rättvisan i herms fina Sverige det. Och att få ett jobb sen, när man suttit inne, det är inte lätt, det kan herrn skriva opp. Men kör i väg mig bara, det är jag van vid. Kör i väg mig bara — Det har jag inte tänkt göra, sa Bengt långsamt. Fortsättning TACK Vi önska härmed få framföra ett hjärtligt tack till de många vänner som deltogo i uppvaktning för oss den 22 maj i anledning av vår 15 :de bröllopsdag, för hyllning och värdefulla presenter. 7098 Duff St., Vancouver ,B. C. Lilly och Emil Dahlgren. TIDNINGEN VARANNAN VECKA Som framgår av referat på första sidan har tidningens styrelse beslutat, att under juni, juli, augusti och september utge Svenska Pressen regelbundet varannan torsdag. Anledningen till detta beslut är den att eftersom det för närvarande på grund av rådande förhållandet varit omöjligt att utge tidningen regelbundet varje vecka det anses bättre att låta den utkomma med regelbundenhet varannan torsdag. Vi hänvisa till utförligare förklaring i artikeln om styrelsens möte. Utgivningsdagarna bli som följer: Juni—den 3 och 1 7; Juli—den I, 15 och 29; Augusti—den 12 och 26;. September—den 9 och 23. Miss Edith Larson från San Francisco är för närvarande på ett kort besök hos familjen Andrew Nystrom, 5647 Stamford St. Miss Larson är sjuksköterska till yrket. Hon har även tidigare besökt Vancouver ett flertal gånger. Miss Larson meddelar att hennes kusin Herbert Nystrom nu är på turne med ett operettsällskap, vars planerade resa sträcker sig tvärsöver hela Staterna samt inbegriper Montreal och Toronto. Turnén kommer att räcka omkring ett års tid. Många av våra läsare och radiolyssnare ihågkomma vår frejdade tenorsångare och skola säkerligen mycket glädja sig över hans framgång. HY-GRADE P. J. Lipp 305 Carrall BRÅCKBAND Egen tillverkning. Långt överlägsna andra fabrikat. A. LUNDBERG, LTD, 938 W. Pender St.. Vancouver. :■ Red Star i; i* Allls slags apoteksvarer. ' i Pron pt leverans av post- • ।1 beställningar. < * 1' 2 Cordova Street West. ' i Tel: PAcific 4934. <[ Kristina Matilda Fredrickson avled hastigt i Vancouver den 3 1 maj. Hon var född på Alnön nära Sundsvall och hade varit i Can-ada sedan 1909. Mesta tiden hade hon bott i Enderby, B. C. Hon sörjes av två söner Robert och Gustaf Fredrickson i Vancouver; fyra döttrar Mrs. N. Newstrom, Mrs. J. A. Utas i Vancouver, Mrs. H. Spence, California och Mrs. J. Johnson, Kelowna. Dessutom sörjes hon av barn och barnbarn. Begravningen ägde rum den 3 juni med Rev. Sand som officiant. Rättelse: i Svenska Pressen av den 1 3 maj uppgavs att makarna Ivar Nordman hade sålt sitt apart-menthus å 1809 Vanness Ave. Detta meddelande var felaktigt, orsakades av en missuppfattning. Rörelsen ifråga har icke sålts utan är Nordmans ännu innehavare av densamma, ehuru de själva inflyttat i en nyligen köpt bostadsfastighet belägen å 3582 E. Pender St. KÖTT -RANSONERING NU I KRAFT Det är olagligt för konsument att köpa och för någon som helst att till konsument sälja sådana köttslag som nu äro ransonerade, utan mot överlämnande av gällande ransoneringskuponger. VILKA KÖTTSLAG ÄRO RANSONERADE; Biff, kalvkött, fläsk, får- och lammkött. VILKA SLAGS KÖTT ÄR ICKE RANSONERADE? Kyckling och fisk är ej ransonerade. Sådant som hjärta, njure, lever, tunga, hjärna och kokt korv såsom "Weiners” och "Bologna” är ej ransonerade. Köttpartier innehållande ben till 50% eller högre sådana som revbensspjäll, oxsvans och grisfötter är icke ransonerade. HUR MYCKET RANSONERAT KÖTT ÄR JAG BERÄTTIGAD ATT KÖPA? I medeltal två pund per vecka per person. Ni får mindre av benfritt kött och mera av sådant kött som innehåller ben. Se tabellen på kupongvärden härnedan. VILKA KUPONGER SKALL JAG ANVÄNDA DÄ JAG KÖPER KÖTT? De bruna ‘‘Spare ‘A’ ” kupongerna i Er. No. 2 ransonbok — den bok Ni nu använder för köp av te, kaffe, socker och smör. MEAT COUPON HUR OFTA KAN JAG KÖPA KÖTT? Två kuponger bli gällande varje torsdag. Det första paret kuponger No. 1 trädde i kraft den 27 maj. Varje kupong motsvarar en halv veckas ranson. HUR LÄNGE ÄR KUPONGERNA GILTIGA? Kuponger som bli gällande före den I 5 : de av en månad gälla till samma månads slut. Kuponger som träda i kraft på eller efter den I 5 :de av en månad gälla för inköp till följande månads slut. MÅSTE JAG ANVÄNDA BÅDA KUPONGERNA SAMTIDIGT ELLER I SAMMA AFFÄR.. Nej. Ni kan bruka en kupong när som helst under den period den är gällande och i vilken köttaffär som helst. KAN JAG KÖPA ENDAST EN SORT RANSONERAT KÖTT PÅ EN KUPONG? Nej. Ni kan köpa vad som helst ransonerat köttslag och »å många sorter -Ni önskar, så länge kupongens värde icke överskrides. VALUE CHART GROUP A - % LB. PER COUPON SMOKED MEATS (Sliced and Rindless) (Sliced and Rindless) (Sliced Rind on) Back Bacon Side Bacon Side Bacon PORK CURED Boneless Back (Sliced, Not Smoked or Cooked) COOKED MEATS Bun (Boneless) Ham (Boneless) Any Uncooked Group “B' Cuts—when Cooked GROUP B - % LB. PER COUPON BEEF - FRESH ox CURED Chuck Roast or Steak (Boneless) Flank Steak (Boneless) Hind Shank Meat (Boneless) Minute Steaks and Cube Steaks (Boneless) Neck (Boneless) Rolled Rib (Boneless) Round Steak or Roast (Bone in) Sirloin Tip (Boneless) Stewing Beef (Boneless) Tenderloin BEEF - FRESH w CURED Brisket Point (Boneless) Flank (Boneless) Front Shank Meat (Boneless) Front Shank (Centre Cut, Bone in) Hamburger Plate (Boneless) Porterhouse Steak or Roast (Bone in) Rib Roast or Steak (Bone in) Rump (Round and Square End, Bone in) Sirloin Steak or Roast (Bone in) Short Rib Roast (Bone in) T-Bone Steak or Roast (Bone in) Wing Steäk or Roast (Bone in) BEEF - FRESH or CURED Blade Roast (Bone in) Brisket Point (Bone in)' Chuck Roast (Bone in) Front Shank, Whole or Knuckle End (Bone in) Neck (Bone in) Plate, Brisket (Bone in) Round Bone Shoulder Roast (Bone in) Seusehc. Fresh Shon Ribs (Braising, Bone LAMB or MUTTON -FRESH Frontquaner (Boneless) VEAL - FRESH Cutlets and Fillets (Bone in) Front Roll (Caul Wrapped, Boneless) Leg Roll (Caul Wrapped, Boneless) Round (Bone in) Stewing Veal (Boneless) Tenderloin PORK > FRESH Back (Boneless) Belly (Boneless) Bun (Bone in) Ham (Boneless) Ham, Centre Cuts (Bone in) Picnic (Boneless) Picnic Skinless (Boneless) Tenderloin PORK - CURED (Not Smoked or Cooked) Back (Boneless) Belly (Boneless) Cottage Roll (Boneless) Ham Butt Roll (Boneless) Ham Centre Slices (Bone in) Pork Roll (Boneless) Shoulder Roll (Boneless 1 PORK - SMOKED Back Bacon (in the piece, Boneless) Cottage Roll (Boneless) Ham (except Shank End, Bone in) Ham, Skinless (Boneless) Picnic (Boneless) Pork Roll (Boneless) Side Bacon (in the piece) COOKED MEATS Any Uncooked Group “C" Cuts—when Cooked GROUP C - 1 LB. PER COUPON LAMB or MUTTON -FRESH Centre Loin Chops (Bone in) Loin (Flank off, Kidney and Suet out, Bone in) Patties (made from Necks and Flanks, Boneless) VEAL - FRESH 1 Blade (Bone in and Neck off, Shoulder Knuckle out)- Loin Chops (Centre Cut, Bone in) Patties (Boneless, made from Shanks, Necks, Flanks) Round Bone Shoulder (Bone in) Rump (Bone in) Sirloin Roast or Cutlet (Bone in) PORK - FRESH Belly Pork (Bone in) Ham, Bun End (Bone in) Ham, Shank End (Bone in) Ham Trimmed (Bone in) Loin, Centre Cut Chops (Bone in) Loin, Centre Cut (Bone in) Loin, End Cuts (Bone in) Loin, Whole (Bone in) Picnic, Hock On or Hock Off (Bone in) PORK - CURED Ham, Butt End (Bone in) Ham, Shank End (Bone in) Ham, Whole (Bone in) Picnic, Hock On or Hock Off (Bone in) PORK - SMOKED Ham, Shank End (Bone in) Ham, Whole (Bone in) Picnic, Hock On or Hock Off (Bone in) COOKED MEATS Aoj Uncooked Group “L>” Cuts — when Cooked GROUP D - 1 LBS PER COUPON LAMB or MUTTON -FRESH Flank (Bone in) Front (Bone in) Hind (Bone in) Leg (Bone in) Loin, Flank on (Bone in) Rack (Bone in) Rib Chops (Bone in) VEAL - FRESH Breast (Bone in) Flank (Bone in) Front Shank (Bone in) Hind Shank (Bone in) Leg, Shank Half (Bone in) Leg, Whole (Bone in) Loin, Flank on (Bone in) Neck (Bone in) Rack (Bone in) Rib Chops (Bone in) PORK - FRESH Hock (Bone in) Sausage PORK - CURED Hock (Bone in) Mess (Bone in) Short Cut Back (Bone ia) PORK - SMOKED Hock (Bone in) HURU RANSONERINGEN AV KÖTT BERÖR FARMARNA Farmare få slakta sin boskap för sina egna behov—men måste överlämna till den lokala ransoneringsbyrån, vid slutet av varje månad, en kupong för varje två pund av slaktat kött konsumerat på deras egendom, harmarna behöva dock inte i något fall överlämna mera än hälften av månadens gällande kuponger för sålunda hemslaktat kött. Den återstående hälften av farmarnas köttpuponger få användas för ordinarie inköp av kött från mmutarfarerna, på grundvalen av kupongvärdet enligt ovanstående förteckning. iTlM® lev«era kött från sin slakt till andra farmare för deras konsumtion. Lokala “Beef Rings" aro också tillatna. Farmare som förse andra farmare eller "Beef Rings” med kött, måste uppta kuponger pa basis av en kupong for varje två pund av kött, bru ttovikt. Självadresserade och frankerade kuvert för postandet av kupongerna kan erhållas från eder lokala ransoneringsbyrå. KÖTT SOM AV KONSUMENT FÖRVARAS I LAGERHUS Före den 30 juni skall alla konsumenter (inberäknat farmare), vilka lagra kött, skriftligen deklarera till närmaste bransch av Ration Administration den kvantitet av ransonerat kött de ha lagrat, som överstiger åtta pund per person av hushållet. Deklarationen måste åtföljas av tillräckligt antal kuponger från ransoneringsböckerna av innehavaren och hans hushåll för att täcka kvantiteten av det lagrade köttet beräkning av en kupong för varje två pund av varje slags kött från de ovanstående grupperna. Antalet kuponger att av lagringskonsumenten frånskiljas, behöver icke överstiga 50% av det totala antalet köttkuponger han själv och hans hushåll äro i besittning av. Lagerförbrukare må behålla för mköp i detaljhandeln en av varje par kuponger bärande samma num-mer. RATION ADMINISTRATION NOTIS TILL KÖTTHANDLARE Minuthandlare av kött måste uppta kuponger för allt slags ransonerat kött sålt den eller efter den 2 7 maj. De behöva icke sända in kuponger till sina leverantörer för kött, köpt före den 10 juni. Detta för att de skola kunna bygga upp ett lager. En särskild Food Bulletin,” som ger fullständiga detaljer om köttransoneringen, har sänts till alla matvaruaffärer, genom posten. THE WARTIME PRICES AND TRADE BOARD