Torsdagen den 4 Mars 1937 NYA SVENSKA PRESSEN "The Diamond77 Dear Boys and Girls: This week I want you to start learning the words of some of the Swedish singing and dan-cing games. Because in a couple of weeks we shall have a big evening at the Swedish Com-munity Hall just to enjoy our-selves and I will teach you some of these games then. I know it will be great fun. So this time I am giving you the words of one song and I want you to leam it thoroughly, that is those of you who are big enough to learn it. Maybe your parents know the melody, but, if not, learn the words anyway and then we will have these songs sung for you over the radio too. Nor do I intend that only those who can come to our gatherings planned for the near future should learn these songs, but also you who live in the coun-try and perhaps are unable to come now. Because it will be nice to know them and sing them and then we hope that some day you will have the chance to play these lovely and lively games with us. Learning of these singing games is independent of the weekly Swedish lesson and is meant for all who can manage more man the slow progression of the regular lessons. (See lessons below!) This time we welcome as new members Doris Anita Lyttback, who is just six months old, Vio-let Haga, who is eight and Nancy Haga, six years old. Birthday congratulations to Dagny Cecilia Lillkull, 5 on March 8; Gunhild Rosenlund, 11 on March 9; Peter Victor Nel-son, 10 on March 9; Lennart Gustaf Lindberg, 5 on March 9. Rarbror Olle. THIS WEEK’S SWEDISH LESSON —Vad har lille Jimmy gjort med sina byxor? — Han rev sönder dem baktill på sin kälke. Translated: “What has little Jimmy done with his pants?” “He tore them (asunder) in the back on his sled.” -----O------ Annons. Från och med i morgon realiseras hela innevarande lagret till så billiga priser att vi skämmas för att offentliggöra dem. Skolagret V— gatan 4. NÄR NI PLANERAR RESAN TILL HEMLANDET vänd Eder till W. (Bill) Anderson, innehavare av SCANDINAVIAN-FINNISH STEAMSHIP AGENCY 144 W. Hastings St., Vancouver, B. C. Telefon: Seymour 3023 Pass och andra nödvändiga papper ombestyras. Förfrågningar besvaras gärna. Alla Linjer Representeras Svenska Lutherska Kyrkan Hörnet av Princess Ave och Pender St. Oscar Wm. Mattson, Pastor. Telefon Highland 611-L I dag torsdag Luther League’s möte vilket hålles i Redeemer Luth. Church, East 8th Ave. och Prince Edward St. Mötet blir under ledarskap av Luther League’s Ordf., Miss Greta Wall, samt Miss Iva Johnson och Miss Edith Sultan. Sångkören har övning i morgon fredag kl. 8 e.m. Nästa söndag, den 7 mars, söndagsskola kl. 10, då ALLA barnen böra vara närvarande för att få del av och instruktion om sina uppgifter på det annalkande påskprogrammet. Bibelklass kl. 10 med studium från Johannes evangelium. På kvällen kl. 8 gudstjänst med predikan av pastor Mattson över ämnet “Jesus betrayed and made Prisoner.” Kören sjunger. Brödraförbundet har möte i kyrkans kapellvåning måndagen den 8 mars kl. 8 e.m. Ett gott program kommer att utföras. Eftér mötet b judes på förfrisk-ningar. Skandinaviska Missionen 329 Carrall St. Under veckan möten på vanliga tider, nämligen tisdag, torsdag och lördag kl. 7.30 e.m. samt nästkommande söndag kl. 3 e.m. Pastor Ole Larson talar vid dessa möten. Organist är Miss Lilly Farman. THE CHILDREN’S PUZZLE DOWN AND ACROSS: 1. A conveyance on Water. 2. A certain “Farbror.” 3. Great mountain regions. 4. You often have to pass one at school. Solution of last week’s puzzle: 1. Trap; 2. Race; 3. Acre; 4. Peer. ---------------O------- This Week’s SWEDISH DANCE-SONG Please note that although some of these dance songs are translated into English, and, of course, all of them could be, I am not giving you this translation, since our object is not to learn to sing it in English, but to sing it in Swedish. To meet the re-quirements of the metrical form and measure as well as rhyme such translations must necessarily be very free. Thus it would not give you the meaning of the Swedish words in the original, which is one of our objects. Therefore, under each word in the song I put the English translation of the word and then you can learn the meaning of each word and see for yourself how the line is constructed. FLICKORNA DE SMÅ UTI DANSEN DE GÅ; the girls the small in the dance they go DE TÄNKA JUST SOM SÅ: EN VÄN JAG KUNDE FÅ. they think just (as) so a friend I could get OCH OM DU VILL BLIVA ALLRA KÄRESTAN MIN, and if you will be the very dearest mine SÅ BJUDER JAG DIG ATT I DANSEN TRÄDA IN. so invite I you to in the dance enter in. För Bom-fa-de-ral-lå, Bom-fa-de-ral-la, Bom-fa-ral-lal-la För Bom-fa-de-ral-lal-la, för Bom-fa-de-ral-lal-la! OCH OM DU VILL BLIVA ALLRA KÄRASTAN MIN, SÅ BJUDER JAG DIG ATT I DANSEN TRÄDA IN. Från en Läsare Kamloops i februari 1937 Vi äro nu inne i nådens år A.D. 1937, men som det nu är här, så ha vi blivit förflyttade till “nödens år” 1937 B.C. eller för att få det precis på dagen så ha vi just nu likt Noak strandat på Ararats berg, med den skillnaden att han hade en duva att sända ut, medan vi ej ens ha en fluga. Vi äro alltså mera isolerade än han var. Orsaken härtill är den myckna snön och stormen, som hopat snödrivorna så vägen är ofarbar, coh för hur lång tid vet ingen. Förra gången vi fick post var den 18 och nu i dag den 26 kom den igen, så det blev litet livligare i campen. Men så blir det nästan för mycket post när den kommer, så bara hälvten blir läst. Apropå läsning, så är det egentligen orsaken varför jag skriver. Jag skulle ha gjort det långt förut, men tillvaron här har varit alltför osäker härtill, och fortfarande är, men jag tar chansen på att stanna här åtminstone tills jag får detta brev färdigt. Jo, det är angående Nya Svenska Pressen i B. C. (läses British Columbia), vår egen lilla tidning, som gjort sin debut. Den är liten—men så nag.-gande god. Låt oss också komma ihåg att fördelen med N. S. P. är att den är vår egen lokala tidning, vilket skulle vara tillräcklig anledning till att alla skulle på bästa sätt understödja densamma. Vid sidan av “Oscar Swan-son,” som kommer, enligt löfte att uppträda varje vecka, ha vi korsordsgåtan, som sätter en bortkommen svensk att fundera på ord, som han knappast kommer ihåg, och när han halvt uttröttad (och halvt färdig) lämnar denna, så har han rebusen att gnugga geniknölarna för, tills han halvt förargad återgår till korsordet igen och på så sätt flyger fram och tillbaka tills nästa tidning är i händerna. Vårt folk här i B.C. kan verkligen lyckönskas för sin lilla, men präktiga tidning, och jag hoppas innerligen, att den skall lyckas i att fylla sin stora uppgift, vilken, vi måste erkänna, redaktören har visat sig ha en klarare blick på en någon annan. En av de viktigare grenarna i tidningens strävanden anser jag vara barnklubben. Vilka möjligheter till storartad och vär-deful verksamhet erbjuder icke denna! Vår tidnings redaktör insåg dessa möjligheter och i upprop i den gamla tidningen kallade föräldrarna till samarbete för barnens bästa. Det var endast få, som trodde på saken då, men det fanns dock föräldrar, som genast visade sitt intresse och läto sina barn bli med. Intresset växte och detsamma gjorde klubben tills den nu har över 300. (över 400.— Red). Men en utomstående eller ointresserad kan aldrig fatta vad arbete, uppoffring och vilja det erfordras i allt, som göres för dessa barn. Fram Svenskar från Sverige och Finland och särskilt ni log-gare och gruvarbetare för den nya tidningen Nog kan ni undvara ett par dollar när ni har arbete ocn abonnera på tidningen. Gör det, om inte annat så för att visa att ni ännu har en gnista av kamratskap kvar för en sak som behöver ert fulla understöd. Ni ha visat det otaliga gånger förut, att ni kan hjälpa till var hjälp behöves. Här är ännu ett tillfälle att visa det och ett mera värdigt företag förekommer knappast Gratulationer och på återseende E. R. Hedin. BRITISH COLUMBIA Viking kommer att efter en längre tids vila att åter visa sig på fotbollsplanen. Nu på lördag spela de nämligen mot Woods på Cambie plan kl. 3.45. Laget ställer upp med en del nya spelare, varför det komnfer att bli av visst intresse att se matchen, men det stora felet är att träningen har väl blivit tämligen misskött tack vare det dåliga vädret. Svenska Klubben höll sin månatliga middag och möte å Olympic Cafe senaste onsdag, varvid tre nya medlemmar in-togos, nämligen herrarna S. T. Isaacson, V. J. Johnson och C. Casperson. Nästa möte hålles onsdagen den 17 mars å samma plats. Ett Tack. Till de många vänner och föreningssyskon, som i söndags överraskade oss med uppvaktning och en storartad present och särskilt till Folkdanslaget Lekstugan såsom initiativtagare önska vi härmed frambära vårt hjärtligaste tack. Mr. och Mrs. Algot Swanson. Dödsfall. I fredags avled i Vancouver Miss Ruth Helen Johnson, 19-årig dotter till Mr. och Mrs. Emil Johnson, 1822 Georgia St. E. Sörjande den unga flickans bortgång i blomman av sin ålder äro utom föräldrarna två bröder och tre systrar. Mrs. R. Erickson, 1555 West 14th Ave., fick i måndags kväll påhälsning av en man, som kom smygande in i hennes lägenhet, tydligen i tro att ingen fanns hemma. Då hon tilltalade honom gjorde han en hastig reträtt och försvann. -----O------ Svenska Tåg Skola Själva Sköta Fäll-bommarna En genomgripande rationalisering och automatisering av ett för Sverige helt nytt slag kommer inom kort att genomföras på svensk järnvägslinje, tills vidare såsom experiment. Samtliga stationer utefter Saltsjöbanan skola göras fjärrmanövre-rade och fällningen av bommarna vid vägövergångarna komma tågen själva, att sköta om. Denna bommanörering utan ingripande av mänsklig kraft kommer att bilda första etappen av den märkliga automati-seringen. Själva manövreringen anses t.o.m. bli säkrare än manuell skötsel. En signal visar föraren på långt håll om bommarna äro nere. Skulle det vara något mankemang yisas ett starke rött ljus och föraren hinner stoppa tåget. -----O------ Läraren trummade på katedern, då han sade: — Jag upprepar: En anonym är en, som önskar förbli okänd. Vem är det, som sitter och fnittrar där nere? En röst: En anonym! ------------0------ — Vad betalade du egentligen för den här hunden9 — 1,000 kronor. — Det var en svindlande summa, om man betänker att man får 4 pilsner för en krona! F öreningskungörelser VASALOGEN NORNAN No. 413 Möter första och tredje tisdagen i varje månad kl. 8, i Svenska Hallen, 1320 Hastings St. E., Vancouver. Fin.-Secr. Arvid Lind, Svenska Hallen. FÖRENINGEN SVEA Sammanträder andra fredagen i varje månad i Svenska Hallen. Enda manliga sjuk-hjälpsförening. Fin.-Sekr. Clarence Johnson, 112 llth Avenue W., Fair. 337 R. Ordf, i sjukkommitten Adolf Anderson, 767 Georgia St. E._ High. 797. I All Gemytlighet Av Jonathan Vancouver har “crashed the gates of filmdom,” upplyses det. Det är nämligen så, att filmen “God’s Country & the Woman,” som denna vecka spelas på Ca-pitol är baserad på livet i British Columbias skogscampar, naturligtvis med en kärlekshistoria invävd i densamma. Filmen har visserligen inspelats i Washington, fast några scener lär även ha “skjutits” i B.C. Även Vancouver figurerar förstås i filmen ifråga och det upplyses att ett distinkt lokalt inslag kan iakttagas i det att det står “Seymour” i telefonnumret på en taxibil! Tänk er bara, Vancouver har filmats och vi få se sådana välkända scener som “Seymour” på en bildörr! Naturligtvis förstår jag också, att högst få filmer inspelas på den plats de föreställa. Inte far man med en skeppslast utrustning, artister, statister, etc., etc., etc., till Afrika för att filma Sahara, eller till Schweiz för att filma Alperna, eller till Söder-havsöarna för att filma infödingar latande sig under bananträden . Det kan göras lika bra hemma i Hollywood eller dess närhet. Så även med logging-filmen från B.C., den behöver inte inspelas här. Och oavsett var den egentligen filmades är nog denna film av ovanligt stort intresse för oss B.C.-bor i alla fall. Och som den är en färgfilm är fotograferingen alldeles enastående vacker och gör allting livs levande. * Min gode vän tenniskaptenen Henrik E. W. Fick (f. d. livgar-deskaptenen från Stockholm), som i fjol sommar levde samman med oss här i Vancouver för ett tag, brukade alltid framhålla den gula rasens (egentligen japanesernas) överlägsenhet övér den vita. Och han borde också ha rätt till uppfattning i saken, då han vistats i Japan i sju år i sträck. Vid konserten i Svenska Hallen i söndags kväll fick jag på sätt och vis belägg på riktigheten i kapten Ficks teori. Det var nämligen dansuppvisning av barn under sex år, elever vid en dansskola i staden, och sanningen att säga, medan de vita småttingarna utförde sina danser mycket dåligt (Är det någon som blir stött? Men det är ju sant, eller hur?) dansade tvenne SPECIELLT INTRODUKTIONSANBUD Ni kan erhålla Nya SVFNSKA PRESSEN för ett år För Endast $1 Nya Svenska Pressens prenumerationspris är $2.00 per år. För att i en hast få tidningen spridd i så många hem i British Columbia som möjligt göra vi emellertid detta speciella introduktionsanbud, varigenom ni kan prenumerera för ett helt år for endast $1.00. Endast Under MARS MÅNAD Erbjudandet gäller dock endast under mars månad. Från och med den 1 april blir priset två dollar. Insänd prenumerationen NU! Ifyll och insänd nedanstående kupong tillsammans med avgiften! Nya SVENSKA PRESSEN, 144 W. Hastings St., Vancouver, B. C. Insänder härmed EN DOLLAR för ett års prenumeration på eder tidning, enligt det speciella erbjudandet gälland under mars månad. Namn _____________________________________________ Adress---------------------------------.---------- F öreningsnotiser Lekstugan har ordinarie må-nadsmöte och dansövning i dag torsdag kl. 8. Nordic Lodge möter i morgon kväll, fredag, hos Miss Agnes Burg, 415 Gilmore Ave. Whist Drive som vanligt på lördag kväll med början kl. 8.20. “Pride of Vancouver,” god-templarordens barnloge, möter om söndag kl. 3 e.m. Mrs. Signe Edenholm är superintendent. Logen Linnea av I.O.G.T. har möte på söndag kväll kl. 8. S.F.A.K. möter om söndag kl. 8 å sin lokal, Orange Hall. S.A.K. har sitt möte på söndag kl. 8 å egen lokal, 404 Ho-mer St. Whist Drive kommer från och med nästa vecka att hållas även på torsdag kväll på Svenska Hallen. Föreningen Svea har möte nästa fredag den 12 mars. För Långfredag den 26 mars planeras en festlighet i Svenska Hallen, varom se vidare i kommande nummer av tidningen. svarthåriga, mörkbrunögda ja-panesiska småttingar, gosse och flicka, med en schwung, som var en fröjd att se. Och i dag på morgonen läste jag att tvenne japaneser i söndags ställde till uppståndelse på Grouse Mountain. Det var nämligen en mycket betydelseful tävlan i skidhopp, i vilken Grouse Mountain Ski Club och Tyee Ski Runners liksom hade kniven på strupen på varandra. Men vad hände? Jo, här kommo Ty Fu-gomoto och Otto Matsui, som ingen människa hade alls tänkt voro några farliga konkurrenter, och besatte första och andra plats. Tyee och Gr. Mtn. fingo vara nöjda med tredje och fjärde. Så vem vet. Kanske när allt kommer omkring äro vi inte så förskräckligt mycket bät tre än de gula. Men det får ni själva fundera vidare på. Lösning på gåtan i förra numret. Talen äro 2, 6, 18 och 72. Ny uppgift: Johnson och Svenson köpte var sin bil. Johnson fick 25% rabatt och kom därmed ned till samma pris som Svenson, vilken icke fick rabatt. Hade det varit Svenson som fått 25% rabatt skulle hans pris ha varit $350 lägre än det som Johnson skulle ha betalt utan rabatt. Hur mycket betalade de för sina bilar ? Svar nästa vecka.