SVENSKA POSTEN TORSDAGEN DEN 31 DECEMBER 1936 3 EVERETT, WASH. Svenska Postens representant: Ben Lovegren Globe Paint & Wall Paper Co. 2815 Rockefeller - Tel. MAin 571 I mars 1900, och kom med sina föräld-; varna. De sattes på Långholmen då rar till Preston, Wash. 1903, och “Söderkåkar”, i vilken film Edward Person innehar huvudrollen, visas i Marysville Theatre tisdagen och , onsdagen den 12 och 13 januari. Guldbröllop firade mr och mrs O-lof Walin, boende vid Swans Trail, nära Everett, den 10 dennes. Walin-familjen härstammar från Dalarna. Kommo till U. S. A. 1882 och gifte sig i Willmar, Minn-, den 10 déc. 1886. Sex barn och sju barnbarn voro närvarande för att hedra det gamla bröllopsparet. Omkring 50 personer gjorde besök på eftermiddagen och kvällen. Walin och maka kommo till Everett 1916. Tidningens korrespondent lyckönskar! har varit bosatt här nästan hela tiden. Hon sörjes närmast av sin efterlämnade make, J. R. McFarlane, i fyra barn:- Émely, Clyde, Naomi och Kenneth, hennes fader, John Michaelson, en syster, mrs Hildur Anderson, bosatta i Preston, två bröder, Al Michaelson i Tacoma och Emil Michaelson i Seattle, jämte övriga släktingar och vänner. Begravningen skedde den 23 dec. från Baptistkyrkan i Preston, och pastor G. V. Johnson officiérade. TIDENS ONDSKA Av Hasse Z Vid S. F. A.-logens tjänstemannaval blevo följande valda: Ordf., Robert Fuller; vice ordf.. E. B. Bordsen; skattmästare, Jennie Ramstad; fin. sekr-, Henry Holten; korr. sekr., Esther Oas; kaplan, Mary Olson; marskalk, Helen Isaacson; förtroendeman, C. Christopherson. Logens julfest hölls den 30 dennes, då ett trevligt program presterades. Förlovning. Mr och mrs A. A. Peterson, North Wetmore Ave., kungör att deras dotter, Kathryn June, har förlovats med C. R. Christenson från Lake Forest Park. Bröllop skall stånda på nyårsdagen. Miss Peterson har gått igenom skolorna i Everett samt Normal School i Bellingham. — Tiden är verkligen både orolig och ond. Ena dagen regnar det små spik och den andra regnar det havregryn, och det till och med av en sort som inte föres i marknaden annat än möjligen i den s. k. Okända världen, med hypnotiserade snickare som materiella 'mellanhänder. I den kända är det nästan ännu värre. Ena dagen säger en herre i Tyskland att man inte gärna kan tro på en internationell Gud, framför allt inte den som tillstadde Versaillesfre-den. Gud måste vara nationell, om han får vara något.- Framför allt måste han vara något som passar oss. På söndagarna och vid högtider. Andra dagen säger doktor Krause, som till och med är riksförtroende-man för folkkyrkliga tyska trosrö- BELLINGHAM relsen, Hitler Gud. Vad att lydnaden för och tron på måste sättas över tron på skall man tro? Miss Selm« Johnson blev i fre- vår Herre tro om sina Och vad skall stackars män- dags överkörd och dödad av en auto-mobil. Hon hade nyligen inflyttat till Eellingham från Cathalamet, Wash. Hon var vid sitt frånfälle endast 19 år samt studerade vid Bellingham Business College. Hon sörjes av si-. na föräldrar, mr och mrs Peter J. Johnson, samt tvenne bröder Palmer och Arne. Scandinavian Fraternity planerar en basar, som kommer att gå av sta- peln nar som niskobarn? Har han den stora Humor, som han måste ha, är det mest troligt, att han skänker dem ett litet leende och hoppas på bättre tider. Inte så mycket för egen räkning som för deras. — Människoiya äro helt enkelt galna, säger fröken Lind. Men det tror jag beror på cocktailarna. — På cocktailarna ? — Ja, folk gör ju ingenting ännat än dricker cocktail, när dom inte står någon gång i mars. Mrs Gun- Olson är ordf, för kommittén, I och skakar dom förstås, i besynner- har anordningarna om hand. GRAYS HARBOR Vasanytt. De sedvanliga julfesterna hos härvarande vasaloger firades i förra veckan. Logen Framåt hade till julfesten inbjudit medlemmar och vänner. Festen gick av stapeln i Odd Fellows Hall under stor tillslutning. Ett trettiotal barn deltogo, och dessa presterade ett utmärkt bra program av sång och musik. Jultomten gjorde sitt ki komna besök och utdelade klappar till barren, varefter dessa en stund "rade sig att dansa kring den tända granen. Förfrisknin-gar serverades och öarr följde. På kommittén voro miss Vera Lund-quist, mrs Eleanor Schefstrom, mr August Schefstrom, mrs E. G. OI-sén och mrs Erick Eckmark. Hos logen Norrskenet i Hoquiam firades julfesten i Vasa Tempel under stor tillslutning i söndags kväll. Omkring sjuttio barn deltogo. Ett rikhaltigt program gavs av småttingarna, och tomtefar utdelade presenter. Sedan följde förfriskningar oeh dans. Nu om söndag den 3 jan- blir det gemensam installering av tjänstemän för de tre Harborlogerna, Norrskenet, Framåt och Monte av V. O. Installeringen äger rum i Eagles Hall i Elma under logens Monte värdskap oeh tager sin början kl. 2 e. m. Stora delegationer från Aberdeen oeh' Hoquiam komma att närvara. liga manicker. Och en så’n massa olika sorter dom har, med olika namn på allihop. Ada har en bok, som till och med är inbunden, med förteckning och recept på flera hundra styc- ken. sprit inte, dom med. Och det är klart, att det är i dom, annars smakar dom ju Och särskilda silverpinnar har att plocka opp sopprötterna Och jag vet en fru, som har en särskild klänning, som hon har på sig, när hon dricker cocktail. Det är hennes cocktailklänning eller kanske coektailcreation. Det är ju klart människorna bli konstiga av allt där och inte vet vad dom gör. För en tid sedan var jag på att det en bio, och där visades de allra första människorna, som dom låtit tillverka i Amerika för att vi skulle få se, hur våra urfäder sågo ut. Dom var inte särskilt vackra, men där var en dam, eller kanske man skall säga kvinna, som faktiskt var lik en fru, som jag möter i saluhallen ibland. Fast hon såg hederligare ut — jag menar urdamen — hon var varken målad eller noppad i ögonbrynen. Och inte kunde jag upptäcka, att hon hade lackfärgade naglar 'heller. Hela hennes utseende var ju förresten vänligare än damens i saluhallen. Grottemänniskor kallas dom där urgamla — vår tids människor kryper ju också in i grottor .om nätterna, när dom inte törs gå hem och lägga sej. Det lär finnas en på Östermalm, och där är så mycket folk, så att inte ens polisen kan komma in — om vill. den G. E.—n. Tisdagen den 19 jan. vrsas filmen “Söderkåkar” i Weir Theatre. deen. Se annons på sidan 8. Aber- preston, WASH Dödsfall. Mrs Anna McFarlane av- led på Harborview Hospital i Seattle måndagen den 21 dec. 1936, efter något mera än två års sjukdom. Hon var född i Karlstad, Sverige, den 19 SEATTLE Arne Sunde l rmaKare och Juveh-rare, 1510 Westlake Avenue.—Adv. Nya Överland fare från Seattle. San Francisco $9.00. Los $15.00, Minneapolis $27.50, Angeles Chicago $29.50. New York $38.25. Chilberg Agency, 1223 Fifth Ave., rum 5537 Seattle.—Adv. Fröken Lind drog en behövlig anda och doktorn fortsatte: — Det ligger något i det där med cocktailen. Den tillhör den nervösa tiden och gör den ännu nervösare. På min tid drack man brännvin och punsch —- det var inte bra det heller, men det var liksom ärligare och sundare. Och så sfp vi inte bara för su-pandets skull. Och vi gjorde heller ingen kult kring supandet. Vi hade ingen känsla för det raffinerade. Man skall hålla lastens fana högt, skrev en kåsör på den tiden. Och det gjorde vi, utan att tänka särskilt på vare sig lasten eller fanan. Den tidens människor voro också gladare och framför allt vänligare än nutidens. Vi hade heller inte något världskrig att skylla vår hårdhet på. Vi hade mycket litet sport och ingen idrott, men ändå voro vi friskare till sin- Arv från Sverige inkasseras, affärer med banker, försäkringsbolag och privatpersoner ombestyras. Full makter, intyg och andra lagliga handlingar uppsättas. Testamenten Översättningar. Hjälp att uttaga för sta och andra medborgarpappei. Fria upplysningar. Swedish Bureau ol Immigration and Inheritances. Eu gene Chilberg, manager, 1323 Fifth Ave. Room 5537, Seattle, Wash. Tele fon. ELiot 4894. $131.75 Seattle till Sverige, tur och retur $234.85. Chilberg Biljettagentur 1323 Fifth Avenue, rum 5537, Seattle Telefon ELiot 4894 (Adv.) Stor reduktion i brandförsäkrings pris. Chilberg Agency, 5537 White Bldg. Telefon ELiot 4894.—Adv, i och då. Naturligtvis kämpades det även ■ mot den smutsen. Men det var mest äldre damer och gamla skolfuxar, som skötte renhållningen och som inte alltid höllo begreppen klara. Men det rättades till. Även på den . punkten ligger en stor och överraskande skillnad mellan då och nu. Nu ar det ungdomen, som regerar och inte några stackars förhånade zeloter. Den stora petitionen med sina 126,000 namn talar rätt tydligt. Jag har hört en och annan säga, att protestanterna gått fram skockvis, efter paroll från förbund och organisationer. Utan personligt fast mening. Hur vet man det? Dessutom, allting går ju numera partiväg, och det är man ju så glad åt, varför då gnälla nu? — Jag tror, att allt eländet beror på hemmen, säger fröken Lind. Om det ännu finns några sådana och inte bara två rum med kokvrå. Och så hall förstås. Det är förresten märkvärdigt med alla dom där vråarna. Och allt bestyr med dem. Nu ska det vara fönster på kokvrån, annars blir det en mörk råttfälla. Alldeles Genom lidande till lycka Berättelse av H. COURTHS-MAHLER (Forts, från föreg. n:r) som bo i kast Hur en råtta skulle nedlåta sig att ett modernt hus. Med sopned-man vet inte vart. Och råkost! det är med matvrån, vet jag in- te. Kåldolmarna, som man köper färdiga för 15 öre och värmer opp på gasen, ger jag inte mycket för. EN vrå har man dock alldeles glömt bort i de moderna hemmen, trots att den skulle behövas — Vad kan det vrå, -säde notarien ken Lind svarade: mer än någonsin, vara för en liten nyfiket. Och frö- — Skamvrån! Den får man minsann leta efter. Och ibland får man inte tag i den förrän nere hos polisen. Och då är det för sent. Här tog samtalet, helt naturligt, en annan vändning. GLIMTAR från Sveiisk-Amerika — Hank Hankinson, den jättestore svensk-amerikanske boxaren från Akron, Ohio, hade en liten roll i en Mae West-film i fjol. Nu har han fått en ny roll i Warner Brothers “Trial Horse”. Nej, han spelar inte hästens roll, utan har en liten uppgörelse med Maxie Rosenbloom, som han tidigare slagit två gånger i ringen. — Oscar A. Lundström i Chicago råkade nyligen styra sin cykel mot en bil, varvid han blev så illa skadad, att han senare avled på sjukhus. Han- var omkring 53 år gamma! och anställd vid Evanstons gatudeparte-mang. — Mr och mrs Charles Newlander i Denver, Colo., firade- på juldagen sitt guldbröllop. Makarna äro båda födda i Östergötland år 1858. De vigdes i Denver av dr G. A. Bran-delle 1886. — En av Minneapolis gamla välkända svenskår, doktorinnan Emil Lund, avled i tisdags åtta dagar å Augustana sjukhus i Chicago efter lång tids lidande. Hon var född nära Falun 1854. Hon gifte sig med dr Lund, och 1929 kunde .makarna fira guldbröllop. Hon sörjes av make, två söner och två döttrar. — Hörnstenen till missionsförsamlingens i Portage Park, III., nya kyrka lades härom dagen under storslagna ceremonier och med ett stort antal församlingsbor närvarande. ■— Van W. Hammerstrom valdes till ordf, för Svenska Klubben i Sioux City, lowa, vid en julfest som hölls i Elks Club. — I Litchfield, Minn., har mrs H. P. Anderson skördats av döden. Den bortgångna hade varit postmästarin-na i Rosendale 12 år och var vid sitt frånfälle 62 år. — I en ålder ay 49 år har Minnesota Storloges av I. O. G. T. sekreterare, J. L. Norman, avlidit. Han hade tillhört orden i 28 år oeh beklätt ordenssekreterareposten under en tid av 8 år. — Jag har hört något om 90-talets trötta blaséhet, säger den unge notarien. Något som kallades fin de siecle — * . — Alddeles riktigt. En handfull de-kadanta poeter, som haft bröder i alla tider, en del inte sa dumma, men som dock vunno sin ryktbarhet mest genom det löje man gav dem. Vi kunde skratta på rätta ställena i litteraturen på den tiden. Fin de siecle-draget i den tidens ansikte var förresten bara en mask, en grimas för att göra sig intressant. Det låg på ytan och det gycklades snart bort. Osedligheten — vi kallade den så utan omskrivningar höil sig skymundan, i gränderna och på bakgatorna. Den vågade sig aldrig fram på torgen. Och inte heller i de fina boklådorna. Det smusslades i cigarr-butikerna med små förseglade häften, men det sraussladas- inte< med. ,utgi- HEJ! LANDSHÖVDINGEN! Det berättas om en polisman i Örebro — numera på annan ort — att han en gång i världen fick ett nytt namn av landshövding Bergström, den humoristiske och omtyckte tungviktaren. Bergström satt inne i sitt ämbetsrum och skrev under handlingar då polismannen i fråga vördsamt steg in, smällde ihop klackarna och anmälde sig. — Hej! Bergström ögohen: — \ a ' va — Jag sa: tittade upp över glas- sa du, va sa du? Hej, landshövdingen — Här säger man inte hej. Här säger man god dag! Var god och kom ihåg det! sade landshövdingen, som hade blivit ganska röd i ansik-, tet, hur godmodig han än var. Konstapeln blev tvungen förklara att Hej var hans legitima familjenamn — och då fick Bergström sig ett gott skratt. Emellertid tyckte han att Hej i fortsättningen kunde ha fördel av att ha ett annat namn än det visserligen klämmiga militära — och så blev polismannen på Bergströms inrådan så småningom herr Älvbro. varit så förfärligt snälla mot mig, att jag inom mig hemma på Lindeck. Det ryckte till i hans och rara e-kort kände ögon. Hans KAP. V. Greve Riidiger reste sig från sin länsstol vid skrivbordet och stod upprätt mitt i rummet, när Anna-Dora steg in. Han gick hastigt emot henne. Hans mörka, sorgsna ögon strålade upp, när han varseblev den unga ba-ronessans ljusa, förtjusande uppenbarelse. Under de tre år, som han inte sett henne, hade av den gängliga, outvecklade backfischen blivit en vacker kvinna, som nu stod framför honom med stolt behag. Han kunde knappt tro sina ögon. Anna-Dora såg upp på den hög-växte mannen, vifkens skarpa, ädelt skurna drag visade att han var en i människa som lidit. Hon fick en underlig känsla vid hans åsyn. Det var, som om en svidande smärta rörde sig i hennes själ. Han räckte henne handen. — Välkommen till Lindeck, baronessa! Förlåt att jag först nu kunnat hälsa er välkommen. Det förunnades mig inte att få invänta er ankomst här, inte heller var det med min fria vilja jag blev så länge borta. Alltså, jag ber er ursäkta att jag först nu kunnat taga hand om er! — Jag vet att ni har haft viktiga angelägenheter, alltså behövs det in-i gen ursäkt. j Han sköt fram en stol till henne och hon såg att han rodnat vid hennes ord. Båda togo plats. Han såg henne med sorgsna ögon in i ansiktet. — Ni har hört vad som hållit mig borta från Lindeck? Hon böjde på huvudet och visste icke, varför hennes hjärta slog så häftigt. — Ja, jag har hört det. Han suckade djupt. — Tillåt ätt jag förbigår det. Jag måste likväl be er ursäkta att jag bad er komma hit in. Jag sökte er först i dagligrummen, men fick höra att ni var på ert rum. Jag ville inte dröja så länge med att hälsa på er. Äntligen kunna vi få tala ostört med varandra. — Ni behöver inte be om ursäkt, greve Riidiger. Han bugade sig. — Då jag uppmanade er att komma till Lindeck, vilket var er fars sista vilja, och stanna där tills ni blev myndig, hade mitt hem en härskarinna. Under tiden har detta ändrats. Under dessa ändrade förhållanden kunde det kanske bli pinsamt för er att stanna på Lindeck. Min syster är ännu för ung att intaga en dominerande ställning här. Jag funderar redan på, om det icke som det nu är vore bättre att ni under en äldre dams beskydd bodde på Rottberg. Men då bleve er fars sista vilja, vilken jag håller helig, inte uppfylld. Lyckligtvis har jag funnit en utväg. Jag har bett en kusin till min avlidna mor, fru von Stein, att komma hit och stanna på Lindeck, tills ni blir myndig, som husfru åt mig och sällskap åt er. Jag hoppas ni är nöjd med det. I annat fall vill jag inte tvinga er att stanna på Lindeck, utan det står er fritt ått bege er till Rottberg. . Anna-Dora hade strax förut önskat att få lämna Lindeck. Men när greve Riidiger ställde henne inför avgörandet och när hon därvid betraktade hans dystra olyckliga ansikte, ville hennes trotsiga önskan inte komma över läpparna. — Jag överlämnar avgörandet åt er, greve Riidiger, sade hon. Han såg på henne och han kände det som måste han hålla kvar denna varelse, med de klara, stolta ögonen. Hon var dotter till den man, som hade förstått att öppna hans inre för allt gott och ädelt. Baron Rottberg hade varit en så god och förståndig man och hade de åren, då man avlägsnat honom från hans far, varit som en sådan mot honom. Honom hade Riidiger att tacka för att han inte blivit alldeles förbittrad. Modern, baronessan hade likaså kommit kärleksfullt emot honom och stod som en ljus gestalt för honom i hans minne. Dottern liknade henne mycket till det yttre. Hon hade samma underbara vackra guldblonda hår och samma ärliga, stolta och dock goda blick. Han tyckte att dottern till dessa bä-da förträffliga människor borde vara själ av deras själ och måste tillhöra de få, om vilkas högaktning han var angelägen. Det tycktes honom redan, som om I Anna-Dora von Rottberg hade ett lug-j nande inflytande på honom, och det lyste en smula upp hans dystra sin-■ ne. i Han suckade djupt. j — Då ber jag er stanna på Lindeck, ! baronessa. Fru von Stein tillträder sin | plats inom kort. För övrigt bor ni i helt ostörd tillsammans med min sy-(ster i andra slottsflygeln. Fru von Stein skall också bo därborta hos er. Jag hoppas att ni, trots allt, skall trivas väl h^s mig. Detta är min innerliga önskan. Ni har väl redan hunnit. bli en smula acklimatiserad ? Hon nickade. : —Ja tack! Greve Lother o. Lilly ha blick vilade prövande på henne. Kunde det vara möjligt att denna unga varelse trivdes med hans syskon? Det kunde han inte tro. Hon skulle icke vara sina föräldrars dotter, om hon kunde finna behag i deras ytliga, tomma väsen. Men baronessan kunde naturligtvis inte under dessa korta veckor komma underfund med deras verkliga värde, tänkte han. Han visste mycket väl, hur klokt de kunde förställa sig och hur de förstodo att göra sig angenäma och omtyckta, när de ville. — Hade ni en behaglig resa hit? frågade han. — Ja tack, det gick mycket bra. — Doktorinnan Dumont lät ju sin syster följa med på resan, som jag hade bestämt, då jag inte själv kunde ledsaga er. — Ja, hon följde mig ända till Lindeck och reste tillbaka följande dag. — Fattas det er ingenting? Tycker ni om ert rum? — Tack, jag har allt vad jag behöver och är mycket belåten. — Har ni eljest några önskningar, som jag skulle kunna uppfylla? Anna-Dora såg osäkert på honom. Hon kände att denne man utövade ett inflytande på henne, som hon inte kunde undgå. Det var, som om hon hört Lillys hånfulla röst säga: Du kommer snart nog under hans tyglar”. Detta väckte hennes trots. Hon rätade på sig, beredd till strid. — Jag har en del önskningar. — Jag ber er meddela mig dem. — Framför allt måste jag ha en ridhäst. Jag skall lära mig rida. Greve Lothar har älskvärt nog erbjudit sig att ge mig undervisning. Riddräkt och vad därtill hör har jag redan låtit skicka mig. Undervisningen skall börja i dag. Lilly lånar mig sin Minka, tills jag själv får en häst. Greve Lothar ville gärna bli färdig med undervisningen, innan hans permission tar slut, därför kunna vi inte dröja längre. • Hon hade i sin osäkerhet framfört detta med stor iver, som om hon fruktat för att han skulle göra invändningar. Ett stilla leende svävade över hans uttrycksfulla mun. — I värsta fall .skulle ju jag kunna fortsätta undervisningen, ifall min bror inte hinner att bli färdig. För övrigt har jag redan anat er önskan. Jag har redan före min avresa inköpt en ridhäst åt er. Jag använde mig av ett gynnsamt tillfälle- Hästen står i Rottbergs stall. Jag köpte den av herr von Ramnitz, vilkens gods i öster gränsar till Rottberg, så som Lindeck i väster. Därför har jag tills vidare endast låtit transportera hä sten till Rottberg, men den kan snart komma till Lindeck, redan under dagens lopp. Jag ber er därför att i dag avstå er ridtur. Det är inte bra att använda olika hästar i början. Kanske vill ni i stället fara med mig bort till Rottberg i dag, och då kan ni få se hästen. Jag hörde att ni ännu inte varit på Rottberg. Ni önskar väl ändå säkert att återse ert hem, där ni har så många minnen från era föräldrar. Jag har därför ombesörjt att allt därborta blivit vid det gamla. Alla rum äro ännu i samma skick när era föräldrar lämnade det. det passar er, kunna vi redan i middag fara dit. Anna-Dora strålade. Underligt som Om för- nog var det inte obehagligt för henne att fara till Rottberg i sällskap med greve Riidiger. — Det passar bra. Jag skall säga åt greve Lothar att vi inte börja undervisningen i dag. Han böjde på huvudet. — Vill ni vara vänlig att hålla er beredd om en timme. Jag har redan i dag på morgonen varit på Rottberg och ordnat, så att ni kan komma dit vilken tid ni vill ? — Får jag fara till Rottberg så i ofta jag vill? — Naturligtvis! Vem skulle hindra er därifrån? Hon rodnade under hans frågande blick. — Var ni redan i morse på Rottberg? frågade hon avledande. — Ja, det var min första handling. Då jag varit borta så länge och inte kunnat som eljest nästan dagligen se till allt därborta, måste jag genast taga igen det försummade. Hon tittade på honom. — Är ni så ofta på Rottberg ? — Ja, naturligtvis. Jag har lovat er far att vaka över det, som om det vore min egen egendom. — Då har ni bra mycket besvär med den uppgift min far ålade er? — Det frågar man inte efter, då det är något man gärna åtager sig. Det var ett hedersuppdrag, baronessa, och jag åtog mig det gärna, då jag kunde göra min käre, faderlige vän en tjänst. — Men, gäldenär. jag har en syskorien sade öm' denne män- Dét giftfrö, som dessa utsått, hade redan slagit djupa rötter. Hon värjde sig trotsigt emot den varma känslan och emot det inflytande, som började göra sig gällande. Kanske han bara talade så till henne för att göra sig säker och sedan börja sitt tyranni. — Kunde ni inte lugnt överlämna uppsikten över Rottberg åt förvaltaren ? frågade hon med märkbar kyla. Han log, såsom åt ett barn. — Förvaltaren är visserligen mycket duglig, men jag har ansvaret att övervaka honom och det oss i min hand. Men inte om det där. kär plikt, som aldrig ni flera önskningar? ha överinseen-nu bekymra vi Det, är mig en varit svår. Har Anna-Dora kom att tänka på Lillys bön om en kammarjungfru. — Ja — jag måste ha en kamniar-jungfru. Han nickade. — Det är ingenting som hindrar. Jag skall genast skriva till fru von Stein att hon skaffar en kammarjungfru och skickar henne till Lindeck. Hon väljer omsorgsfullt och bra. — Jag tackar, svarade Anna-Dora, något förvånad, att alla hennes önskningar så gärna uppfylldes. — Kan jag stå till tjänst med något mer, undrade hari. — Nej tack — inte för tillfället. J$g skall höva mig, jag måste bara veta, varifrån få pengar det. Ni behöver baronessa. om jag skulle endast vända er jag be- till För övrigt kommer att varje månad intill er myn- dighetsålder förse er med de toalettpengar, er far bestämt. Jag håller mig till dessa föreskrifter och skall alltid i rätt tid förse er med .det ni vill ha, om ni inte föredrar att skicka räkningarna till mig att betalas. — Om jag behöver pengar därutöver ? — Då måste ni säga mig, vartill de skola användas och då har jag att avgöra, om ni får pengarna eller ej. Hon rätade på sig trotsigt och beredd till försvar I hans sista ord märktes för mycket av den stränge förmyndaren. — Måste jag göra ‘ räkenskap för varje öre jag ger ut? — Så får ni inte uppfatta det. Endast beträffande större summor måste ni säga, vartill de skola användas. Detta är ett skydd, så att ni i er oerfarenhet inte skall skada er själv. Unga damer känna i allmänhet inte pengars värde. Något i dessa ord retade henne, e-medan hon redan var påverkad av greve Lothar och Lilly. — Pengar äro för mig alldeles likgiltiga — de ha intet värde för mig. Äter flög ett leende över hans drag. — Så utmärkt alltså, att er far bestämt att jag skall övervaka era utgifter. Pengars värde kommer snart nog att gå upp för er. — Svårligen! Jag kommer aldrig att lägga vikt vid pengar. Jag tycker det är gräsligt att räkna och snåla, sade hon föraktligt Han upptog hennes ord som barns- liga dårskaper, upplystes av ett set leende. — Lyckligtvis Det dystra godmodigt, kommer ni ansiktet överläg- aldrig 1 en sådan belägenhet att ängsligt behöva räkna. Men så förskräckligt som ni menar är pengar och deras värde inte. Man kan dock ha mycken glädje av pengar. Hans ord tycktes för hennes oerfarenhet överensstämma med det syskonen berättat om att han var förtjust i pengar. Hon reste sig och ryckte på axlama. Men hon gick inte mer in på ämnet — Om en. timme skall jag alltså vara färdig att fara till Rottberg. — Jag hoppas ni där skall finna allt efter önskan. På snart återseende alltså! Han räckte henne handen. PORTLAND Svenska Föreningar HOME SOCIAL CLUB Möter tredje onsdagen i varje månad, såvida icke i speciella fall annorlunda beslutas. SVENSKA SJUKHJÄLPSFÖRENINGEN Möter första måndagen i varje månad kl. 8 e. m. i Immanuelskyrkan, hörnet av 19th och Irving Sta. O. S. Rydman, ordf. SVENSKA SÄLLSKAPET LINNEA jag blir ju därigenom er baronessa Anna-Dora — skuld att avbörda mig, en tacksamhetens skuld. Er far har en gång hjälpt mig över svåra år och varit god, mycket god emot mig, däri understödd av er oförgätliga mor. Sådant glömmer man inte. Med stora ögon betraktade Anna-Dora hans förnäma, manliga utseende. Något varmt, mjukt, ville stiga upp inom henne, det var som om hon velat fatta hans hand och hålla sig fast vid den, som vid en god vän. Men denna känsla dog hastigt inom henne. Hon kom att tänka.på det s.om Kön lade snVdtöjäTidé i HärisT När hans fasta hand slöt sig om hennes så varmt och ömt, kände hon det som om hon med alla krafter måste värja sig emot det inflytande över henne han började få. Utan syskonens påverkan hade säkerligen hennes unga, veka hjärta öppnat sig för honom med oinskränkt förtroende. Men förtalet hindrade henne ifrån att fatta förtroende för honom, att följa sitt hjärtas röst, vilket hon omedvetet .önskade utan att själv vilja tillstå det. Med en känsla av att vilja fly för en hotande fara lämnade hon rummet. (forts.) — Vad menar du med att i ett i ett ränna ut pa gatan och in igen med en tråd i nypan? — Ja, se tråden är så lång. Jag håller på att sy i en knapp. SEATTLE FOUNDATION of the Swedish National. Sanatorium välkomnar donationer till förmån för landsmän, som lida av tuberkulos. President Mrs. Ellen W. Roy St., Garfield Helstrom, 310 7034. Sekrete- rare, H. B. Heiden, 1929 Third Ave, Main 4724. SEATTLE Svenska Kyrkor Första Svenska Baptistkyrkan 9 :de och Pine Street SÖNDAGAR: Söndagsskola kl. 9:45; Morgongudstjänst (på engelska språket) kl. II; B. Y. P. U. kl. 5.30; Aftongudstj^nst (på svenska språket) kl. 7.30. Sångövning fredagsaftnar kl. 7:30. Aftonskola, måndags- och onsdaga-aftnar klockan 8. EMIL FRIBORG, Pastor Bostad 6838 18th Ave. N. E. Tel. Kenwood 0637. Mottagningstid i kyrkan kl. 1—2 e. m. SVENSKA TABERNAKLET Pike och Bellevue. Tel. EAst 4537 FRITZ J. HJELM, Pastor Veckomöten torsdagskvällar kl. 8 Söndagens Möten: 9:45 Söndagsskola: kl. 11:00 Morgon- Kl. möten; kl. 5:00 Ungdomsmöte; kl. 7:30 Kvällsmöte. Alla skandinaver som sakna kyrklig förbindelse hälsas välkomna till Svenska Tabernaklet! Första Svenska Metodistkyrkan Pine St. och Boren Avé. FRANCIS AHNLUND, Pastor Bostad 1604 Boren Ave. Tel. EL. 2651 SÖNDAGAR: Söndagsskola kl. 9:45 f. m.; Predikan på svenska kl. 11 f. m.; Ungdomsprogram kl. 6 e. m.; Kvällsmöte på engelska kl. 7 :30. TORSDAGAR: Uppbyggelsemöte kl. 8 e. m. Alla som ej hava något kyrkligt hem äro synnerligast inbjudnä. F rälsningsarmén TREDJE KAREN 212 Occidental Ave. - West 4273 Möten måndagar, onsdagar, torsdagar och lördaga r 4 e. m. löjtnant kl. 8 e. m. Söndagens möten kl. och 8 -e.—Major Selma Goo(le^ Helge Tand. FEMTE KÅREN 2025 W. 56th St. Söndagar kl.' 3 :30 söndagsskola ; kl. 5 :00 ungdomsmöte; kl. 8:00 evangeliskt möte. Torsdagar kl. 8:00 Uppbyggelsemöte; Lördagar kl. 8:00 Bönemöte. Kapten Signe Hartstrom. Svenska föreningar 1.0 G.T. Logen North Star No. 2 möter varje onsdag kl. 8 e. m. i Goodtemplarhuset, 1109 Virginia Street. L. D. Mrs. Helen Aronson, Rt. 2, Bothell, Washington. Svenskarnas Förena eder med Vasa Orden av Amerika största självhjälpsorganisation LOGEN KLIPPAN No. 228 Logen Klippan möter Ista och 3dje söilda-gen i månaden kl. 5 e. m. i Svenska Klubben, 1627 8th Ave. Sekreterare Harold Augusv-son, 1627 8th Ave. Tel. MA. 2498. Finanssekreterare Mrs. Hilda Palmgren, _ 4210 1st Ave. N. E. Ordförande i sjukkomniittén Ernest Lindberg, 6915 California Ave. Tel. WE. 3563. LOGEN FRIHET No. 401 Logen Frihet möter första och tredje lördagen i varje månad kl. 8 e. m. å Vasa Hall, 24th Ave. N. W. och Market St. Tel. Sunset 3050. Prot.-Sekr. J. S. Granberg, 922 N. 71st St. Fin.-Sekr. Cecilia Granberg. Tel. Sunset 7053. Ordf, i sjukkommittén Mrs. Alfrida Nord, 7725 14th Ave.. N. W. Sunset 4146. Möter varje onsdag kväll kl. 8 i Linnea Hall, 2066 N. W. Irving Street. Edward John- ' son, fin.-sekr., 6020 N. E. 55th Ave. LOGEN NOBEL No. 184 Vasa Orden av Amerika Möter andra och fjärde torsdagen i månar den kl. 8 e. m. i Red Men Hall, E. 9th ocn Hawthorne. Oscar Pearson, fin.-sekr., 5733 N. E. 13th Ave. Scand. Fraternity Den största och säkraste skandinaviska sammanslutning i Amerika och Canada inbjuder till medlemskap. Män och kvinnor hälsas välkomna. Engelska språket användes. Sjuk- och begravningshjälp betalas. Logen Seattle No. 61 möter i Svenska Klubben, 8th Ave. och Olive, andra of America och fjärde lörda- LOGEN HARMONI Vasa Orden av Amerika Möter an/lra och fjärde fredagen i varje månad kl. 8 e. m. i Norse Hall, 11 N. E. llth Ave. Mrs. Otilia Sundin. fin.-sekr.» 1415 S. E. 50th Ave. TAbor 6665. gen i månaden kl. 7 :S0 e. m. Fin.-sekr.» Elmer G. Ék, 4427 Francis Ave. ; Korr.-sekr.» Margaret Simensen, 2046 Franklin Ave. Logen Ballard No. 65 möter varje onsdag kl. 8 e. m. i I. O. O. F. Hall. 1706 Market St. Hattie Schlartzer, sekr., 3010 44th St. S. V/. Tel. West 8050. SKANDIA FYLKE No. 68 Ind. Order of Viking Möter andra och fjärde fredagen i månaden kl. 8 e. m. i Linnea Hall. 2066 N. W. Irving St. Gust A. Sterner, fin.-sekr., 5264 N. E. 18th Ave. ROSEN No. 50, I. O. L. V. Möter andra och fjärde torsdagen kl. 8 e. m. i Linnea Hall, 2Q66 N. W. Irving St. Mrs. Elvira Erickson, sekr., 2214 S. E. 54th Avenue. RUNEBERGSORDEN, Avdelning 125 Möter tredje fredagen i varje månad kl. 8 e. m. i Red Men Hall, East 9th Ave. och Hawthorne. Alex Anderson, fin.-sekr., 2704 S. E. 49th Ave. LOGEN OREGON No. 39, I. O. G. T. Möter sista fredagen i varje månad i 4012 51st St. S. E. John A. Peterson, L. D. PORTLAND ROS1? No. 586, V. O. av A. i Möter första och tredje torsdagen i varje ' månad kl. 8 e. m. i Linnea Hall, 21st och Irving St. Alice Anderson, fin.-sekr. Independent Order of Vikings Fylket Sköld möter första och tre.dje fredagen i varje månad i Svenska Klubben, 1627 8th_Avé. kl. 8 e. m. Hövding Gust Benson, 1305 Ward St.; vice hövding, David Lundmark, 2340 North 63rd St.; fin.-sekr., John . Nordeen; skattm., J. M. Anderson; prot.-, Eric ’ Nord, Sunset 4146. ALFREDA LODGE No. 55 Ind. Order Ladies of Viking SVENSKA MANSKÖREN . „l!6!IervlfÖJ“ta och -trcdje ' varje , .... n o . u ‘ Kl. ö e. m. pa Svenska Klubben, 1627 Möter varje måndag kvall k . 8 i Harmony , 8th Ave. Kvinnor av skandinavisk härkomst Hall. 719 S. E. A Ide r St. Alla rostbegåvade inbjudas till medlemskap. Sjuk- och begrav-välkomna såsom medlemmar. Mr. Ernest ningshjälp utbetalas. Ordf Selma Lind Harold, dirigent. Vic Rangner, ordf., C. A. | 4326 Evanston. Melrose 4864. Prob-sekr Ger-’ Appelgren, 446 Mead Bldg., ATwater 3594. Anderson, 6725 Ninth Ave. N. W. ‘ R