r SVENSKA POSteut 14 SVENSKA POSTEN TORSDAGEN DEN 17 DECEMBER 1936 | SE A TT LE: En God och Trevlig Jul och Ett Gott Nytt Är tillönskas av: | Resan som uteblev I bar, ty storm efter storm hade sopat (Forts, från sid. 9) bort den | trädlösa, !skyddade i flinga. vita vinterullen, och den kala ön hade Icke många platser att bjuda en snö- med blyerts. Det var som om jo.rdat tiden, dag för dag. . Det var tungt att pressa sig iTam han mot vindtrycket över den branta och gropiga stigen, som slingrade sig för- kraft, och han var tvungen att pressa sig fram genom luften, som om den varit en segflytande vätska. Han var nästan hemma, och det flämtande ljusskenet, som då och då skymtade genom den drivande snön, blev sä Decembervisa skar, som bygga och bo ute i världen, vägen till Fader Laktionoffs stuga. som nu fira jul i främmande land. I Det tog längre tid där, men när Ivan dag gå ...” i’“ ' " — — Det är inte långt kvar till ju? bi iavablock och tuvor. Natten hade nu^ sade Peraskovia till barnen. Då sänkt sig över de nakna land- och tänder de alla ljusen i kyrkan hemma j vattenvidderna, snön visslade fram i Kashega, och alla de heliga bilder-. genom mörkret, och man kunde inte småningom till en fast punkt, endast några steg skilde honom stugväggen, lät han höra ett rande rop, dörren flög upp, och om flingornas vita linjer stodo När från dall-bak-bar- na tas fram. ' längre urskilja de jagande, trasiga Barnen sågo på henne med stora,' molnkolonnerna. Men Ivan Storme förväntansfyllda ögon, men hon be-1 var jngen främling här. Det var hans rättade intet mer. Hon nöjde sig i stig ön ocb ant som fanns på dess yta var hans. När stormen väste och vrålade och tjöt, och bränningarna bultade i vit vrede mot stränderna, var det blott en del av den taktfasta melodi, som hörde samman med hans otämjda land. Fem blårävsskinn bar han över axeln. De yviga svansarna vispade i luften bakom honom, som om djuren gjort ett sista, frtvivlat försök att | undkomma. Ibland studsade vinden | upp bakom honom och trängde in i । hans långa, skjortliknande parka, tills ryggpartiet stod ut som ett till med att stoppa in ett stycke drivved i spisen, och den oroliga skuggan i ögonen flämtäde till på nytt liksom reflexen fran elden, då hon öppnade luckan. En ensam man stretade långsamt uppför sluttningen mot svackan i kammen, vilken löpte som en krokig ryggrad från vulkankäglan längs mitten på ön. Då och då lutade han sig framåt mot kastvindarna, som rusade in mot läsidan för att lossa sina snölass. Fläckvis var marken ännu EN GOD JUL och ett GOTT NYTT ÅR tillönskas alla våra vänner! Dansklubben Majblomman God Jul och Gott Nytt År tillönskas vänner och bekanta av Mary och Olof Selander hälften uppblåst ballongfölje. Men han gick vidare utan rast, och ögonens springor blevo smalare och smalare, ju närmare han kom krönet, där de ishårda snökristallerna träffade med full kraft. — Storm och mera storm, mumla-tde han, när han stod på toppen och för några minuter vände ryggen mot stormen. Rävskinnen tryckte mot ryggtavlan, och ett par av svansarna svängde upp under ena armen och klatschade till honom. Av gammal vana drog han av sig vanten, och förde fingrarna genom den mjuka päl- nen inramade i ljuset från rummet. På tröskeln samlade han alla tre i famnen, och med barnungar och räv- I skinn tumlade Ivan omkring på gol- ■ vet, medan stugan fylldes av skratt och rop. — Fjorton skinn redan, anmärkte 1 han, när han satt sig vid bordet och börjat tugga på sälköttet. Det är inte många, som lyckats så bra. Det, blir väl att fara in till byn med I dem och skaffa hem lite mat snart,1 tilläde han efter en stund. Och lite sötsaker till mina sälungar här, eller hur Peraskovia ? Och du ska ha en I stor, röd schal med blommor på! , Då log den bruna Peraskovia och visade sina dåliga tänder i glädjen. Hennes folk var inte bortskämt med vänlighet från vare sig naturen eller människorna, och inom henne vällde det fram en underlig känsla, som gjorde, att ögonen blevo fuktiga. Hon ville säga något, men det fanns inga ord för det, och i stället sträckte hon ut handen och rörde lätt vid mannens ljusa hår. Det var som om hon velat välsigna.honom. När han såg på henne, kände han, hur det stramade till inne i bröstet. Med bussiga kalsonger om magens mjuka talg och två par yllestrumpor i sina pjäxors svalg, med grå tulubb, som pöser om mäktig akterstam, Decembris kommer skridande i stora bygden fram. En äktp hårdvallsgubbe till uppsyn och manér han öronnyp och näsknäpp åt ung och gammal ger; han slår sin påk mot knuten av stolta mangårdshus samt lägrar sig hos prost som knekt och bönder, utan krus. Fastän han är till åren samt grå i skägg och hår med lätthet dock på isar och snön han vida når. Och blir det dans på tiljan en månljus lördagskväll, han står på vakt vid dörren av munterhetens tjäll. Han spottar ej i glaset, där laget stojar glatt, ooh ej likt gubbhusgubbar han dämpar skämt och skratt. Och under hela Julen i vart gille är han med — och ofta ser han gästerna bli pirum med besked. Han ser, likt domar Jair, — Jag har åtminstone varit snäll förutan ängslig min, mot henne, tassade en liten tanke ge- omedelbart på hälarna, nom hans huvud. Hon har haft det runt räknat, tretti glin; sen. Det var prima skinn, värda en God Jul och Gott Nytt År tillönskas av AndrelFs Butter Store-Stall 44-46 Nedre våningen, Sanitary Market Smör, Ägg, Ost, Tel. EL 9273 God Jul och Gott Nytt Är tillönskas .".v George Swanson Progressive Shoc Renewing 612 Union Street EN GLAD OCH TREVLIG JUL och Ett Gott Nytt År HALLBERGS Restaurant • 511 Pine St. Phone EL. 3272 Enskilda rum for grupper vacker slant. Han smålog belåtet. Han log, .men i huvudet tumlade tankarna omkring. Åtta år hade han tillbringat i detta djävulens lajid, åtta år utan sol, åtta år av faror och ständig kamp. Det tog en karlakarl att riva samman brödfödan för sig och de sina, och de få människor, som funnos på de kringliggande öarna, voro ense om, att ingen kunde mäta sig med Storme. Naturen var snål och ogin, men var man djärv nog att ta en dust med den på vinst och förlust, var det som om den blev litet mildare stämd och gav efter en smula. Räv och säl och fisk fanns det, var värda pengar. Åtta år. Ätta år, offrade självständighet, som han inte och de för en kunnat nå på något annat sätt. Han hade samlat i ladorna under dessa vintrar och somrar, kontot på banken därhemma hade växt. Men han hade förvärvat andra ting också, Peraskovia och de tre barnen. — Det kunde inte hjälpas. Åtta långa, tryckande år var nog, det var mer än nog. På andra sidan kammen nådde honom dånet från vattnets brottning med strandklipporna med fördubblad Till alla, svenskar, som bygga och bo inom detta distrikt, frambäres på detta sätt en hjärtlig önskan om en god och glad jul och ett framgångsrikt 1937! IVAR LUNDEQUIST, vicekonsul. Ni kan köpa fördelaktigare hos CarroFs Vi äro tillverkare Allting i reseeffektbranschen. Högklassigt — överväldigande lager — Rätta priser. För män och kvinnor.' Denna 3-pjäs uppsättning $25.60 Reguljärt pris $34.50 SPECIELLT FÖR JULEN! UTMÄRKT VACKERT MANiKURETUI med . blixtläs. £ j OQ Under en vecka. Pris. En mindre nedbetalning reserverar vilken artikel som helst till jul. Damkappsäckar....$5-95 Åkta läder Gladstones...$4.95 Blixtlas-planbocker.................$1.25 Paraplyer av alla slag och kulörer 1/3—1/2 mindre än vanligt pris GEO. LARROL & €O.. Inc. & iz? fe 1207 2nd Avenue (Etablerad 1900) ELiot 9733 Alla slags reparationer utföras på yrkesskickligt sätt fe fe fe SVENSK JULMAT NORSK LUTFISK - TORRFISK - LINGON Fiskbullar 15c burk - Lingon 25c quart - Alaska fetsill 10 Ibs. SI.20 - Torskiungor 18c Ib. - Salt Torsk. 2 Ibs. 25c DESSUTOM: Torskrom, seikaker, norsk och svensk ansjovis, gaffelbitar, sardiner, vit getost, roquefort, nökkelost, edamerost, flatbröd, knäckebröd, kavring, rullepölse, fläsksylta, rökt lax, spicke-kött, röda sagogryn, grynmjöl, potatismjöl, gula och gröna ärter, potatiskorv, ostknivar, kavlar, sandbakelseformar och en massa andra importerade och inhemska varor. Enebärsextrakt. AGENT FÖR KURIKO Beställningar från landsorten expedieras omsorgsfullt. NORWAY PACIFIC IMPORTING CO. 48 Sanitary Market (Nedre våningen) Telefon ELiot 9272 (Gå nedför trappan mitt över gatan från Liberty teater) bättre hos mig än hos sina egna. Hon med namn från gamla Israel, har inte svultit och slitit ont, och | ja, själva paradis, aldrig har ett slag träffat henne. För i fast några också kristnats ett ögonblick hade han känt det som ; helt kort på nordiskt vis. om han gjort hennne något ont, dål ..... , , .. . .;ll ■ : Man kunde rakt m-sstanka han tagit henne till sig. ... . sma judar i hans slakt — det trista skall ju hända i tidens aftonväkt. Sex gossar oomskurna vi ana dock, gunås. — Kanske Fader Laktionoff kom-1 mer hit ? undrade Peraskovia och nic- i kade mot kalendern. — Kanske. Om stormen lägger sig. Det är inte mer än en månad kvar till jjen portens proselyter jul nu, så om ett parveckor eller så i äro döttrarna, förstås, är det nog bäst, att jag ger mig av till Makushin, sade Ivan och reste sig | Sylvester är Decembris från bordet. ' blankt siste ättelägg, Han plockade upp skinnen från sän- j en räkel, må vi säga gen och tog dem med sig ut till skju- i emellan skal och vägg: let, som stod på lut mot ena lång- i mörka midnattstunden väggen. Medan han hängde upp dem. I han gubben grundligt klår kastade han en blick på matförrådet, | och hyvar honom ut Det fanns gott om saltad och rökt) och långt in i nästa år. fisk, och ett par sälkröppar hängde på sina krokar. Det skulle räcka ett Gustav O. Westman. GOD JUL OCH ETT GOTT NYTT ÄR , । åter steg ut på bygatan, hade han japanesidiot! skrek | den ryske prästen i kaftan, sjöstövlar handlanden. Men när han skulle skyn- I och sydväst med sig. En annan da bort till apparaten,, råkade han) Ty ivan skulle gifta sig med Pera-titta på Ivan Storme och hejdade sig. j skovia på ordentligt sätt och stanna Den blonde Ivan stirrade som for- i på sin rävö, och det tyckte prästen bra tag. Då Ivan kom in, tände han I musjk och cigarrettreklam fran en a-sin pipa, ritade ett kors på kalen-. merikan?k station strömmade ut i dern, skrev några rader i en bok, som : ,vmden och in b]and de upptravade han plockade ner från hyllan, och sä i varorna j Makushins handelsbod, oen blåste han ut lampan och gick till, genom dörren glank aieuterna in för k°JS- I att titta på Ivan och hans rävskinn Dagarna rullade undan, stormen j och prata om jakten tröttnade, och en dag sköt Ivan Stor- me ut båten och styrde till havs. På stranden stod Peraskovia med bameh Det drog ut på tiden med inköp och ackordering om skinnen. Men det var inte varje dag man träffade så mån- och såg efter den gungande farkos-; ga mannlskor> och handelsmannen ten, som med puttrande motor var på I var ju n-gtan vit tin på köpet. väg till medelpunkten i deras lilla! _ Där har vi en annan japanes. värld. Ivan vred sig om i båten och ; station igen, fräste bandlanden till såg tillbaka. Bakom den lilla gruppen I 0(?b skuttade bort till apparaten, vred på stranden höjde sig ön som en val- fram Qcb tiIlbaka på knaPparna, och dig vit- och brunfläckig våg. Det j tin glut fångade ban en annan dans-torra gräset stack stack upp har och , orkester j lådan. människor, och handelsmannen häxad på den fernissade trälådan. ’ Handen hade stannat i en rörelse, som om han sökt hindra någon eller nå- ; got att gå ifrån sig. Handelsmannen lät rösten tala vidare — man måste ju alltid ta hänsyn till kunderna — och Ivan satte sig på en tunna. Runt omkring honom stod kortväxta aleuter med svart hår och platta kinder och kastade undrande blickar på honom och varandra. Men Ivan märkte ingenting, han var långt, långt borta från den doftande handelsboden i Makushin. Musik strömmade ut i lokalen, och efter en stund började en annan röst | tala. “ . . . heder för er själva, det nya landet och det gamla. Vi önska er allä en glad och god jul, var och en på sitt håll!” Utan ett ord tog Ivan sina paket och gick ut. Han svängde ner mot stranden, gick ombord och satte sig på kojen. Äh! Det var ju jul! Han hade blivit så van vid Peraskovias ryska almanacka och öfolkets seder och bruk, att han helt enkelt glömt bort, att deras jul firades den sjunde januari. Ända sedan de första ryska missionärerna anlände till dessa trakter, hade det varit så, och så småningom hade han själv glidit in i de andras tankespår. Det var jul i Sverige. Här satt han, Ivan Storme, i en ranglig båt uppe i Berings hav och var färdig att för alltid resa bort från sin rävö och Peraskovia och barnungarna. Färdig att resa hem till Sverige. Man hade talat till» honom direkt från det gamla landet och önskat honom god jul. Jojo. Här satt han. Och det var långt hem. Det var många mil och många år. Slit och släp till sjöss. Så hade han rymt och hamnat på öarna. Han hade levt eremitliv, men en dag hade Peraskovia kommit, och hon hade ingenting emot att flytta in och stanna kvar. Det var i alla fall sällskap. Så var det hon med det veteblonda håret där hemma i gamla landet. Men det var färdigt och förbi för länge sedan. Herregud, vad hon var vacker i alla fall! Peraskovia. Jaa, Peiåskovia. Inte var hon vacker, och inte var hon vit. ■ Hon talade sitt språk, och han talade engelska, och barnen talade båda-i dera, ibland samtidigt. De hade blan-■ ka, svarta ögon som Peraskovia, men i de hade också ärvt något från honom. ■ Just vad det var, var svårt att säga, i men de skilde sig från modern på många sätt. Det dröjde länge, innan Ivan Stor-' me somnade. När röken började stiga ur plåtrören uppe i byn, gick han i var förståndigt. . Men Peraskovia, som på nytt blev så där underligt blank i ögonen och fick en stor klump i halsen, när prästen talade om, varför han kommit, kunde aldrig bli klok på Ivan och. radioapparaten. Han satt framför den lilla lådan under vinterkvällarna och lyssnade I-bland till ett språk, som varken var ryska, aleutiska eller engelska, och då var det, som om han varken hörde eller såg. (Konsumentbladets Julnummer 1935) Philip J. Forsander, som under 13 år tjänat som kaplan med löjtnants grad å krigsskeppet “Nevada”, stationerat i San Pedro, Calif., blev nyligen på sin 43:dje födelsedag utnämnd till kommehdörlöjtnant. Hans kapten uttalade sig särskilt berömligt om Forsanders trohet och nit i tjänsten. — Typografen Oscar Moberg har den 30 nov. avlidit i sitt hem i St. Paul, Minn. Han lärde sig typografyrket i Sverige och hade under många år anställning vid Svenska Folkets Tidning och senare Svenska Amerikanska Posten i Minneapolis. Han var synnerligen skicklig i sitt yrke och omtyckt av såväl kamrater som ar betsgivare. Han var vid sitt frånfälle 70 år gammal. KNUTE W. OAKSON Northw. Mut. Ins. Bldg. God Ju! och Gott Nytt År Carl J. Smith, Lawyer 1173 Dexter Horton Building En God Jul och Gott Nytt År tillönskas av David Nygren 309 Lloyd Building, Seattle E. W. Hall Typewriter Co. Wish you a Merry Xmas and a Happy New Year Season’s Greetings E. E. Mittelstadt 1766 Market Street, Seattle fe IS Exciting Dress Values...........$2.98 100 DRESSES, Grandest Styles, the Newest Colors, Prints and Crepe, Sizes 14 to 20. —■ 38 to 48. MEXS The Seasons Newest Conservative Styles. SUITS SIL90 Styles and Colors, Sports and Single and Double Breasted. Men*s RroadcBoth Pajam&s. Perfect Quality Coat and Middy Style FANCY SOX 10c Men’s Fine Fancy Rayon Sox. Fine Colors and Patterns. & land och knackade på dörren handlaren. — Jag vill köpa radion, sade och den yrvakne ryss-aeluten, hos han, som där genom snön, kojan var ett med | på kvällskvisten hade Storme alla landskapet, och om det inte varit för I inköpen ordnade. Allt var betalt och rökstnmman, som ringlade upp mot. uppklarati och det enda som återstod skyn, hade man kunnat tro, att ön var I var att bära ombo;.d paketen. Han ha. obebodd och de fyra människorna | dc köpt många saker och ting> goni skeppsbrutna. | ban jnte sku]]e någon användning Längs kusten letade sig båten fram, । men det var bägt så j dagbrack. och utan tvekan styrde Ivan ut över ningfin skulle ban sätta ut tiu bavs s. det breda gatt, som skilde hans ö frän gen> nwt öster mot lönen för åtta nästa. Pa kvällen löpte han in i en | hårda äl på en kHppa ; havet Det knastrada i radion ett par gån- skyddad bukt och vilade, tills natt-1 himlen började gråna i öster. Då I ger. musiken tystnade. Plötsligt ta- drog han i gång motorn, bogen plöjde lade en rögt på tydiig> k]ar svenska: på nytt genom vattnet, och sent pä | kvällen såg han ljusen från Makushin spegla sig i vikens vatten. Han gick inte i land. Han rar trött, det var för sent att göra upp affärerna, och han kröp ihop i den lilla kajutan. Sz småningom slocknade ljusen i byn, det ena efter det andra, och den svar- ; ta ver vinternatten lade sig ruvande ö- I världen. I det grå morgonljuset, som silade ner mellan molnen, vandrade han upp till handelsboden med sina rävskinn i ett bylte på ryggen. Här och där ' längs bygatan mötte han stövelkläd-da aleuter, som hälsade på bruten engelska, och bakom rutorna tittade barn och kvinnfolk efter honom. In | om loppet av en halvtimme visste he-la byn den stora nyheten, att Ivan ! Storme, han som llb hem till sig, var i IS j Vitmansvärldens nyheten, att Ivan tagit Peraskovia byn för att hand- stora sensationer i ar bagateller för öarnas folk. De le-va i sin egen värld, i vilken det är av I långt större intresse, att priset pä skinn fallit ett par cents, än att ett kejsardöme fallit i spillror. Ett världs-i krig är utan betydelse, jämfört med • •3 ■ att gamle Nekifers drullige Innoken-| ti lyckats skjuta och få hem två sä-lar. Och störst av allt är, när det '43 kommer främmande till byn. Det doftade ! och tvål. Mitt av skodon, tobak, sill i rummet tronade spl- I sen och sände ut nästan synliga vå- gor av värme, och på en hylla bakom stod en radi°apparat. Dans- . . programmet tillägnas alla sven- God Jul och Gott Nytt Är Ralph Hammer Allan Pomero) 26 Central Bldg GOD JUL OCH GOTT NYTT ÅR! Nordic Hour Gus Backman. "Friend» of CITY II^^T RADIOPROGRAMMET —o— Mr. Carl Chilberg giver ett Svenskt Program VARJE TORSDAG Kl. 10:15 e. ni. över Torsdag 760 kc. 10:15 e. m stod där i tofflor och tjocka, pösiga ylleunderkläder, bad honom stiga in, medan han klädde sig. När Ivan Storme fått radion och batterierna inslagna, gick han raka ECONOMY DEPARTMENT STORE PHONE MAin 1396 1429-31 FIRST AVENUE WASHINGTON HAS MADE THE TEST IT IS ACKNOWLEDGED that Washington brewed beer is of superior quality—a result of the combination of natural resources, climate, and water. IT IS ACKNOWLEDGED, THEREFORE, that the State o£ Washington is again rccognized as one of the world^ leading brewing centers. YOU, THE PEOPLE OF WASHINGTON, HA VE PROVED AND ESTABLISHED THE FACT OF THE CONTINUED LEADERSHIP OF OUR PRODUCTS — RAINIER AND RHEINLANDER BEERS—IN A BREWING CENTER RE-PLETE WITH FINE BEERS. ' • YOU HA VE AGAIN THIS YEAR CONSUMED MORE RAINIER AND RHEINLANDER BEER BY A TREMEN-DOUS MARGIN THAN YOU HA VE THE BEER OF ANY OTHER BREWERY WE EXPRESS OUR APPRECIATION OF YOUR APPROVAL' AND EXTEND SEASÖN’S GREETINGS- SEATTLE BREWING AND MALTING COMPANY SeaHle's Oldest Industrial Institution—Ceniury Brcwery, Sea+ile, U. S. A. ^hemlanden 1 THE EEER OF THE CENTURY