r SVENSKA' POSTEN TORSDAGEN DEN 17 SEPTEMBER, 1936 3 Hans Norland of the Grays Harbor District representative for Northwestern Mutual Fire Association Insurance with the Northwestern means for you, Insurance in a strong and financially stable com-pany, whose records show that it pays its losses promptly and fairly. A yearly dividend is paid to policyholders, and this helps to keep down your insurance costs. dukat med allehanda goda saker, oc’n vid kaffeumorna sutto mrs Charles Asplund och mrs Evelyn Sharning-home. Mr och mrs Asplund äro högt aktade medlemmar av den svenska kolonien härstädes, och mr Johnson innehar en större slakteriaffär. Mr John Bohlins födelsedag firades med en munter “hippa” i hans hem i lördags kväll. En, samling vänner traskade upp för att fira dagen och en medförd lunch serverades, varefter festföremålet fick mottaga- en present. En trevlig afton rapporterades av deltagarna. Melker Asplund blev i veckan vald till president för studentorganisationen inom Bellingham High School. Melker är son till mr och mrs Carl Asplund och har på flera sätt utmärkt sig under sin skoltid. Vasa syförening möter hos mrs Karin Hanna, 2727 James St., den 24 sept. Alla välkomna! Vasamarknaden kommer att gå av stapeln den 24 okt. Den blir i år större och trevligare än någonsin förr. — M. S. Prenumerations- och annonsagent. Vi önska härmed meddela, att mr E-ric J. Norberg, 3821 High St., Everett, Wash., äger rätt att som representant för Svenska Posten uppbära prenunie-rationsavgifter samt upptaga annonser. — Red. .MONROE, WASH. mest besökta “card parties” av någon loge i staden. Det är att hoppas, att den nya kommittén har lika god tur. Från läsekretsen MIN N E N FR ÅN SÅ N G AR FEST E N Grays Harbor Office 111 South H Street, Aberdeen Phone 947 GRAYS HARBOR Representant för Svenska Posten: Victor Gustafson, 364 Cottage St., Hoquiam, Wash. Labor-dagen såväl som de första valen äro över, så nu skola vi väl få mera tid för oss själva. Sawmill and Timber Workers utflykt här i Grays Harbor blev en stor affär, ty ryktet vill påstå, att 15,000 personer voro närvarande, och detta är icke så litet i ett samhälle, som endast ståtar med omkring 35,000 invånare. Själv körde jag “around the loop” den dagen, men hade icke tid att stanna länge på någon plats, ty sträckan var 330 mil. Icke heller kunde jag se någonting där ute, som var mera iögonenfallande, än vad jag sett förut. På måndagen var ju en parad arrangerad i Aberdeen för de olika fackföreningarna, och naturligtvis väntade jag att få traska med i ledet, men då inga ifrån "Carpenters union” lyste med sin närvaro, blev det för mig och ett par andra att endast stå och se på. Delegaterna voro få till antalet mot vad man kunnat vänta, ty jag tror icke att de överstego 1,000. På eftermiddagen samma dag styrde jag åter ut ifrån Grays Harbor o. nu bar det iväg till South Bend. Där var det luft i luckorna. Aldrig hade jag väntat att få se så många auto-mobiler i South Bend, ty i vanliga fall äro gatorna tomma, när jag kommer dit. Men nu fick jag köra omkring en god stund för att finna en plats att parkera maskinen på, och då var platsen jag fann så liten, att framdelen av maskinen måste upp en bit efter en lyktstolpe. Härligheten som firades här, var mera i form av en regatta, och alla tycktes njuta av tillvaron. Vi kommo för sent för att se paraden och en del annat som försiggick på gatorna, förutom en vackert blomsterprydd vagn, på vilken drottningen och hennes två prinsessor drogos omkring. Drottningen för dagen var en av finlandssvenska föräldrar född tös, vid namn But Alskog. Prinsessornas namn fick jag icke reda på, men den ena var född av danska och norska föräldrar, den andra av norska. Och bra sågo de ut i sina vackra skrudar. På den breda floden försiggick allt möjligt hela eftermiddagen, och åskådades av tusentals personer. Vid tretiden på eftermiddagen kom det bästa, ty då slogo kockarna alarm och skreko: “Come and get it!” Ni ser, här serverades ostronsoppa fritt till alla, och jag måste säga att den slog alla förväntningar. Soppan var kokt i vad jag skulle tro vara världens största gryta, eller med andra ord i en stor plåtapparat av samma storlek som en vanlig lastpråm. Denna enorma gryta byggdes för ett år sedan och användes redan då, och nu talar ryktet om, att en av kockarna föll i grytan. Ingen kom att sakna honom i brådskan, ingen fann honom heller till dagen efter, då proppen” drogs ur bottnen på grytan. Då kom han ut alldeles oskadad och med ett leende på läpparna. Han blev så populär, att de valde honom till stadens borgmästare, vilken syssla han fortfarande håller. I år föll ingen människa i grytan, och ingenting annat heller, som jag vet om. Jag brukar icke i vanliga fall vila min glupskhet i städat sällskap, men jag måste erkänna min svaghet denna gång, ty jag åt mig fyra koppar av den goda varan, och dessa vo-ro inga små koppar heller utan ungefår i storlek n*ed “Nisses” Selinder hatt. Dock behövde jag icke skämmas för tilltaget, ty de flesta av mina kamrater dubblade detta antal. Vid åttatiden på kvällen styrde vi hemåt, fast inte var härligheten över då. Här dansades på gatan och _ just då öppnades två lokaler för de danslyst-na» Men som jag väntade en nog så »balanserad körning senare på kvällen, tyckte jag det vara bättre att komma ur virvlet litet tidigare. All- ting gick bra, tills vi voro en fem eller sex mil från Aberdeen. Jag satt just och talade om för gumman, att vi åkt nära fem hundra mil under helgen och icke sett någon olycka ännu “Ja", sade hon, “var nu inte för säker utan sätt dig ned som en människa.” Ni ser, jag var så upplivad av den goda soppan, att jag stod i maskinen och körde. Vi hunno icke längre i vårt argument, ty det blixtrade till en bit framför oss, delar utav två maskiner kastades åt alla håll, och så blev allting stilla. Jag satte först på bromsarna men ökade genast farten, ty nu ville jag fram på ögonblicket. En kall rysning gick efter ryggraden, när jag sprang till de sönderslagna maskinerna. Ingen människa rörde på sig ännu. Jag tager ingen tid att se på stål och plåt vid ett sådant tillfälle, utan jag rev upp dörren till den första maskinen och frågade om någon var skadad. Där sutto två fruntimmer i en ny kupé. “Jag är ali right”, sade föraren, “men min kamrat tycks vara illa skadad”. Jag bad henne hålla henne, medan jag undersökte den andra maskinen. Där satt en ensam man, och han sade sig vara oskadad, vilket icke var så underligt. Ty han var stup full. Redan voro många maskiner på platsen, och vi lyfte och slet, tills vi fingo de två sönderslagna ifrån varandra. Och den första jag frågade, var villig att taga den skadade damen till Aberdeen i rappet. Jag bar henne till hans maskin, och de susade iväg, lämnande den andra åt oss, vilket var som jag ville ha det, ty jag ville få. några uppgifter. Men det var icke så lätt att lämna platsen. Maskinerna voro nu uppradade så långt' ögat kunde se, och endast en åt gången kunde komma i-genom, så jag fick tjänstgöra som “traffic officer” en god stund. Den skadade damen hör hemma i Tacoma och heter mrs Jessie Knapp och är ägare av en affärsskola. Den andra hette mrs C. J. Howe och efter vad jag uppfattade är hon lärarinna i Tacoma. Gubben som körde på dem hette Fugick och är skogsarbetare i North River-distriktet. Huru svårt skadad kvinnan var, vet jag icke, men hon syntes ha stygga sår i huvudet, ty hon föll rätt igenom vindrutan. En annan olycka hände en bit därifrån något tidigare, och även här var föraren berusad. Flera blevo skadade ganska svårt i denna kollision, ty han körde av vägen i en kurva och rullade över. Dock hände den svåraste olyckan härikring på torsdagen den 10 sept. En viss Irving Stern, fastighetsmäklare från Seattle, körde “head on” emot en maskin, förd av mrs Herman Hati från Aberdeen. Mrs Hati dog på fläcken, och hennes treårige son dog av skadorna nästa dag. Underligt att han kunde leva så länge, ty växel spaken gick rätt igenom bröstet på honom. Stern såväl som hans son och en passagerare vid namn Harvey Goldberg från Chicago kommo undan med några benbrott och skråmor Båda maskinerna voro illa medfarna och överstänkta med blod. Jag var nere för att se dem, och det var en ohygglig syn. — Victor Gustafson. BELLINGHAM Silverbröllop firades i lördags av mr och mrs Axel Johnson i Svenska Baptistkyrkan, som de tillhört i många år. Kyrkan var vackert dekorerad med en myckenhet blommor. Rev. Gordon Carlson ledde programmet, som var synnerligen intressant. Tal höllos av Rev. Carlson och Per Charles Asplund. Vacker sång presterades av mrs Evelyn Halvarson, ackompanjerad på pianot av mrs Albia Free-berg. En uppläsning gavs av Virginia Berglind. En stilig present överlämnades till silverbröllopsparet av mr P. O. Westlund, som tackade för det förtjänstfulla arbete som makarna Johnson utfört inom kyrkan. I nedie våningen var ett utmärkt kaffebord EVERETT, WASH. Svenska Postens representant: Ben Lovegren Globe Paint & Wall Paper Co. 2815 Rockefeller - Tel. MAin 571 Och de seglade rätt in i ... . Den 4 dennes gingo ett par Monroe-bor ut på en segeltur, och de seglade raka vägen till Everett och in i den äktenskapliga, lugna hamnen. De voro Alma Berglund och Anton Carlson. De nygifta äro nu bosatta i sitt nyligen köpta och nyrestaurerade hem å Ann St., East Monroe. Deras många vänner och bekanta önska dem lycka. Logen Liljans av Vasaorden delegater till distriktsmötet i Tacoma rapportera en tre dagars angenäm vistelse i Tacoma och önska härmed framföra sitt tack till den kommitté eller kommittéer som haft anordningarna om hand. Hjärtligt tack! Den långvariga torkan, som varit så intensiv att till och med vägbelägg-ningen mellan Snohomish och Sultan på flera platser spruckit sönder, torde vara ett minne blott att döma dv den sista veckans ihållande regnande, till båtnad för fiskare och andra. Traska Patrullo Nya medborgare. Följande svenskar erhöllo medborgarskap förliden torsdag: Peter Arthur Swanson, Johannes Juthstrom, Henry Johnson, Andrew Pearson, Walfrid Bergström, Oscar Holmlund, Frida Elizabeth Haglund och Anton Knutson. Nya villor byggas i Everett. Under de sista' två månaderna har byggnads-rättighet uttagits för $265.000 för nya hus och villor, reparationer och tillbyggnader. På södra Coiby Ave. bygges nu 25 små villor. Zion Lutherska Kyrkans 35:te årliga festlighetsprogram är nu fullkomligt utarbetat. Den 23 sept. hålles möte av kretsens pastorer hos pastor John Billdt. Ibland de närvarande nämnes: Rev. Carl A. V. Lund från Mt. Vernon, dr Jos. A. Anderson från Sedro Woolley, Rev. Joseph Elmer från Aberdeen, Rev. C. J. Bengtson från Seattle, Rev. A. G. Anderson från Gresham, Ore. m. fl. Fredagen den 25 hålles bankett i Y. M. C. A. då flera lokala förmågor medverka på programmet. På söndag morgon vbgkqj nattvard och mottagning av nya medlemmar med högmässopredikan. Som förut nämnts pågå möten från den 23 till och med den 27 september. ST. MARIES, IDAHO Till Sverige avrésa nästa vecka mr och mrs Anselm Berg. Berg är bar-berare till yrket och har som sådan arbetat upp en god kundkrets. Han har varit bosatt här i 27 år. De båda äro välkända och hava en stor vänkrets här och i andra delar av In-landsriket, som önska dem lycka på resan. De ämna bosätta sig därhemma, närmare bestämt i Håkansö, nära Piteå stad. Mr Berg sålde sitt “shop” till två av sina barbprare, Gillman Esse o. Albert Rude. De äro norskar o. skickliga i sitt yrke, och det är med nöje vi rekommendera dem till nya kunder. Bland besökande här under “Labor Day”-festligheterna voro mr och mrs Otto Hallin från Snoqualmie, Wash. Mr Hallin arbetade här 1912. De voro gäster i Ellis Bergmans och Fred Berglunds hem. Mr och mrs Berggren voro gäster hos mr Martin Eliason över “Labor”-dagen. Pinochle-säsongen öppnades denna vecka av den lokala logen “Enighet” av S. F. A. Mera därom nästa vecka. Logen hade under förra vintern de Seattles sångarfest var en stor succé i artistiskt såväl som socialt hänseende och har lämnat oss härliga minnen att njuta av i livets höst, då vi icke längre kunna medverka i sångens befrämjande. Det var första gången sedan förbundets stiftelse som den stora kören uppträtt förutan sin avhållne och högt uppskattade dirigent Axel Pihl-strom, som likt ingen annan hade gudagåvan att förstå och tolka sången. Hur mycket hans anda medverkade och inspirerade vår artistiska succé, vet ingen. Dock syntes som om den genomträngt och understött det hela. Hans många brev från sjukbädden uppmuntrade . och uppmanade sångame att lära sångerna grundligt, ity han kände sig för svag för en större samövning före konserten, och det gjorde nog sitt till att endast en kort översikt skulle vara av nöden. Sångarne hade omfattat dessa uppmaningar med känsla och övertygelse, och de återklingade i sångerna under C. H. Sutherlands, hans assistent och efterträdare, skickliga ledning. Ett annat känsligt drag av sångens makt visade sig, då Birger Branow, en veteransångare i Svea i Seattle, skänkte sångarförbundet en ordförandeklubba, som tillverkats av hans fader. Denna klubba var en klenod, sohi fadern givit Birger då han lämnade fädernetorvan, med den uppmaning att om han någon gång bleve medlem av en förening, som i sonens omdöme verkade för de ädlaste mål, så skulle han skänka den till denna förening. Birger i få ord upplyste om klubbans tillkomst och hans innehayande därav i över 35 år som ett kärt minne från sin fader, och att han nu nått det önskade målet och hade efter noggrant övervägande fattat sitt beslut, och därpå överlämnade klubban till Sångarförbundets ordförande med -den önskan, att den sändes till näst invalda styrelse i tur och ordning, och att plats och tid för varje sängarmöte inristas därpå, samt att, om i sinom tid divisionen upplöses, den sista innehavaren av klub-। ban insänder den till John Morton Memorial Museum såsom en del av detta museums samlingar. Ordföranden mottog klubban med ett tack till Birger, och förslag antogs, att det in-I ristas på klubban tillverkarens namn och plats där den tillverkats, och att den skänkts till A. U. S. S. Pacific Divion 1936 i Seattle, Wash., av Birger Branow, och att instruktion medföljer i händelse av upplösning. Ett annat kärleksfullt bevis för sången var då vi sågo madame Jen-nie Norelli som gäst vid middagen a Yacht klubben på stranden av den idylliska insjön, och vi hörde hennes uppmuntrande tal till sångarna. Ingen, i skribentens livstid, har som hon varit begåvad med en så härlig, klar, klingande, full och varm röst. Hennes sång var förtjusande, oöver-.träfflig, och många härliga minnen ha vi av hennes sång. Aldrig heller hava vi förut hört en sådan underbar tolkning, som August Werner, vår solist, gav åt BeWmans sånger. Varje epistel blev en pärla, oförgätlig. Nu ett hjärtligt tack till våra värdar och värdinnor i Seattle, som så präktigt arrangerat för vårt lekamliga väl och särskilt till vår fryntlige Sutherland och vår frodige Gedlund, som alltid stodo bi med goda råd och dåd. Vi hoppas, att Sveas gossar ej klandras för mycket av de affärsmän i Seattle, som sköta om det lekamliga, och ej blevo i tillfälle att spela på sina kassaregister, som de hade hoppats. C. A. A., Portland. En välkommen gäst Fru David Daigle, Quimby, Maine, skriver: “Jag var mycket glad att få er präktiga medicin Kuriko igen. Jag var mycket sjuk från förstoppning, och Kuriko hjälpte mig så mycket, att jag är säker om att jag blir riktigt frisk, om jag tar Kuriko under någon längre period.” Dr. Peters Kuriko är sammansatt av örter, löv och rötter av erkänt medicinskt värde. Den stimulerar magsmältningen, reglerar tarmverksamheten, ökar u-rinflödet och avlägsnar skadliga av-failsämnen ur systemet. Fråga inte apotekaren för den; den kan endast erhållas från auktoriserade lokalagenter. För upplysning tillskriv Dr. Peter Fahrney & Sons Company, 2501 Washington Blvd., Chicago, Ill. Levereras tullfritt i Canada. — Det tycks vara svårt att få pojken att räcka ut tungan? — Om doktorn skulle försöka och vända ryggen till ? Copyright 1WS. TW Am«ric«n Tobgce® Compaay Stockholm den 5 sept. — Antalet hjälpsökande arbetslösa i Sverige har sedan, årets början minskats med nära 40,000 personer. 1 slutet av juli månad utgjorde antalet arbetslösa i hela Sverige blott 21,510.. Stockholm den 6 sept. — Utrikesminister Westman öppnade i måndags minnesutställningen över drottning Astrid i Östermans marmorhallar. Oslo den 8 sept. — Vid sammanträde i lördags i Oslo framlades från såväl svensk som norsk sida utarbetade förslag om en broförbindelse mellan Sverige och Norge invid Svinesuud. Bron avses bli 400 meter lång. Stockholm den 8 sept. — I lördags undertecknades i Rom ett avtal mellan Sverige och Italien rörande varuutbyte och betalningarna därför. Avtalet, som omedelbart träder i kraft, tillämpas beträffande regleringen av fordringar för varor, som importerats till Sverige och Italien från den 1 sept. samt gäller till den 1 december. Man fiar även utformat ett särskilt clear-ingsförfarande i tekniskt avseende. Paris den 8 sept. — Parisuniversitetet har i dagarna beslutat att instifta två stipendier på vartdera 10,000 francs att tilldelas svenska studerande. Norrköping den 8 sept. — Ett nationalsocialistiskt möte på Nya Torget i Norrköping stördes av kommunister, varvid en del handgripligheter förekoramo. Nya orligheter ägde rum efter mötet, varvid polisen drog blankt för att skydda nazisterna, som förföljdes av en stor folkmässa. I handgemänget uppges både knivar och .käppar ha kommit till användning. Polisen måste vidtaga avspärr-ningsanordningar. Västerås den 8 sept.—Vid den fortsatta rannsakningen i Västerås med Salaligan försämrades Abrahamssons ställning betydligt. Flera graverande vittnesmål och andra uppgifter fram-kommo under förhöret som bevis på hans aktiva deltagande i mordgärningarna. Han nekar dock fortfarande. Målet uppsköts. Stockholm den 8 sept. — Enligt från medicinalstyrelsen ingångna rapporter inträffade i senare hälften av augusti 500 barnförlamningsfall i hela Sverige, dock värst i mellan-Sverige. Blott Gottland har hittills helt befriats från farsoten. Det dr en Lätt Rök! för Eder sinnesfrid! Ni, som uppskattar den gränslösa lyxen av att ligga ’ till sängs med en synnerligen god berättelse oeb en makalös rök . . . slut i afton vänskap med En L&tt Kök ... en lätt rök av rikhaltig, genotnuiogen tobak . . . Lucky Strike ! Ni kommer att känna den läckra smaken av dyrare tobak . . . alla de fina mellersta bladen. Gräddan av Skörden. Ni kommer att erfara rökandets nöje tued det välkomna skyddet för Eder strupe, som Luekv Strikes speciella process erbjuder — “It’s Toasted”. En Lätt Kök för Eder sinnesfrid! En Lätt Kök för Eder strupe! **SENASTE NYHET!** Över 1,300,000 pris ha utdelats VHKIN KXNSLA AV BEKVXMLIGHETI En Lätt Rök t Stäng dörren för bekymmer och obehag . . . och öppna ett nytt paket av Luckiesl Ni har ingen tyngande kända när Ni röker långt in pä natten. En lätt Rök lämner en ren smak, och Luckies äro En Lätt Rök. länk pä det! Över 1,300,000 pris ha redan utdelats i den hela landet omfattande cigarrettlekcn, Eder Lucky Strike “Swcepstakes"’. Har Ni redan anmält om Edert deltagande? Har Mi vunnit Edra Luckies — en flat ask in-tehållande 50 stycken läckra Lucky Strikes? Det gives musik över radion. Vänd “Your Hit Parade" — onsdag- och lördagkvällar. Lyssna, bedöm och studera melodierna — försök Eder därefter på Eder Lucky Strike “Sweep-stakee”. Och om Ni inte ännu röker Luckies, köp ett paket i dag och prova dem också. ’ Kanske har Ni gått miste cm något. Ni kommer att uppskatta fördelarna av Luckies — en Lätt Rök av rikhaltig, genommogen tobak. - en lått rök AV RIKHALTIG, GENOMMOGEN TOBAK - "ITS TOASTED"