SIDA 4 SVENSKA PRESSEN På Helspänn För att förströ Irvin berät- som så många gånger förr. 1 — Han kan ha rest med ett rare — som voro på väg ut att söka sin lycka. Ett operettsällskap skrattade och prätade högljutt* och kasiade in de buketter, de fått åv s'ina trogna Jag undrar, om jag vågar tele- jag skall göra mitt bästa. Oni grafera till Dulwien? kanske bäst att låta bli < som Straight är i helarna på mig nu. Man kan aldrig vara tade Douglas honom nu om I den sak han sysslade med och । -vad som inträffat under de cenaste dagarna. — Och du tror att mannen ämnar sig till Afrika? frågade Irvin. — Jag är så gott som säker därpå, svarade detektiven. Han ihar mördat sin hustru och stulit hennes pengar, och nu beger han sig till en annan världsdel för att bereda en annan kvinna ett hem. Om jag inte av en ren slump kommit på honom och följt efter honom till resebyrån, hade han haft de allra bästa ut sikter att komma iväg. Kriget är slut nu; dussintals unga män söka sig dit bort med varje båtlägen het, Efter kriget tidigare tåg. I — Det är möjligt. Jag skall i alla händelser telegrafera till myndigheterna i Southampton, att de arrestera George Robey — det är det namn, varunder. beundrare, i kupeerna. Det. för försiktig. Men vänta bara. rådde liv och rörelse överallt, men den äldre herrn lyste med sin frånvaro. — Han kan komma ännu, sade Douglas. Hap gick fram till en man. han inskrivit sig som passage SOnr flera gånger närmat sig rare — innan båten går, jag inte anlänt, och på så tänker jag vi kunna vara ra på att han blir gripen. det utjämnar sig väl. — Det ser inte ut, i du skulle finna karlen de Irvin till Dauglas, gått fram och tillbaka rongen en stund efter avsänt telegrammet. Det är i jag bara lyckas vinna Kate efter- I vore det så inte förrän om fem eller sex år skulle jag försona mig med'det övriga. Hon är allt det sköna i livet för mig. Du kan inte förstå det, Douglas — du är en gammal oför- Torsdagen den 6 sept. 1934. om sätt । säk dem, och talade med honom. Båda två lutade sig framåt, då de åkte uppför backen till Waterloostationen. I en bil framför dem åkte en äldre man Men varken Irvin observerade nade i trängseln stadsbud ta hand Douglas eller att han stan och lät ett om sina res — En då den — Ja, stycken. kamrat, frågade Irvin, andre gått vidare. det är alltid ett par tre som äro har vid detta är möjligheterna ut där borta större sin. Bernard O'Dell ha kommit undan i att slå sig än någon-kunde gott den skaran effekter. I Innan Douglas betalt sin bil både den äldre mannen försvunnit i mängden. — Vart går vi? frågade Ir. tågs avgång. Han får hålla utkik, medan jag telegraferar. De gingo in på telegrafstatio nen. Douglas skrev ett telegram och räckte det till telegrafisten. — Var god och sänd det medan jag står kvar, sade han. Telegrafisten nickade. Det vin. var inte pedierat sorten, Douglas såg på klockan. Det många första gången han ex-ett telegram av den och det dröjde inte sekunder, förrän var- som om här, sa-då de på per- att Far ha du bätterlig misantrop. Du har aldrig varit kär. Douglas såg litet allvarsam ut. — Och det kan han ännu? i Douglas Straight skakade på huvudet. — Knappast. Han har naturligtvis varit oförsiktig — det var ännu en halv timme kvar, ningen till Southamptonpolisen Äro alla tjuvar Jag har aldrig ling, som inte het och på så Skurkar borde och mördare, sett en brotts-begått en dum sätt förrått sig. ha deektivegen- innan tåget skulle gå. — Vi kunna se oss omkring litet, sade han. Om jag får öga på den jag letar efter kan jag telegrafera, att både han och i var på väg till dem. till Southampton ändå? — Antagligen, svarade Doug las efter en stunds tvekan. Här kan en person mycket väl undgå en — ombord på ångaren är det så gott som ogörligt. Kom med Irvin. Det skulle göra dig gott. Du behöver komma från dina tankar. — Omöjligt, svarade Irvin. Jag är inte längre min farbrors arvinge men jag är hans närmaste släkting i landet. Jag måste ta hand om begravningen och gå till utredningsmännen. Olyckligtvis har jag all anledning att tro, att papperen äro i bästa ordning. Jag har gått igenom dem, och det rå- — Är dig. — Det men min hon så mycket för är sant, svarade han tur kommer väl ock- så. Jag — Irvin, se en så vac- ker flicka — henne skulle min tur? Irvin följde om jag kände det snart vara riktningen av Douglas blick, och ehuru Kate i hans ögon var i världen måste att denna unga ket bra ut med den han dam sin vackraste medgiva, såg myc- klara hy, sina blå sitt svarta lockiga Och ändå var det rena ögon hår. inte och och eller dragens skönhet. hyns som skaper på köpet för att gå skottfria. Om denna Bernard O'Dell — jag hyser intet tvivel om hans identitet — haft van lig sunt förnuft skulle han aldrig stoppat ryssläderväskan i sin kappsäck, och han skulle aldrig betalat sin biljett med jag äro med på kommer kanske sista minuten, men re antagligt — då tåget. Han störtande i det är mind ådrar man sig alltid uppmärksamhet, kommer nog tidigt och lugnt till väga. •— Varför arresterar du nom inte här, om du får se nom? Han går ho-ho- «ie sedlar han stulit mördad kvinna. iHan har varit så som möjligt, men från en oförsiktig han har ingen aning om att jag är honom på spåren. Om jag inte hittat båtlistan bland hans tidningar, skulle jag inte varit Därför att det är så mycket lättare ombord på båten och kan gå mycket lugnare. On jag kan rätt bedöma en natur som Bernard 0’Dell kommer han att gå direkt ombord och ner i sin hytt, där vi kunna ■det, men som det jag honom nog Douglas. — Du känner igen honom. Han 1 annan förklädnad. nu är han fast, tilläde kanske inte kan bära en — Det tror jag inte. Han är tvungen att göra överresan i samma skepnad som han köpt sin biljett. Han kan inte vara säker på, att inte konto risten, av vilken han köpt biljetten, är med ombord. Så ▼ida han inte blir skrämd — och det är inte troligt — är han nog fast denna gång. Om ■vi få fatt ihonom och kunna bevisa, att han inte endast är Bernard O 'Dell, utan också mördaren i Sandways, har jag gjort mig ett namn som detek tiv — Far du till Southampton? — Om jag ser honom på tåget, ja. Om han inte är med har han lurat oss omigen — Och i detsamma det lilla skar pa urets pickande överröstade alla andra kom en äldre man fram till dörren, tittade in, drog sig tillbaka och lyssnade. Instrumentets pickande nådde honom tydligt, och alldeles som om ordern skrivits upp o. hållits upp för honom läste han budskapet tigt om. — Det sade han och vände sig var på ett hår för sig själv. has- när, Hur kunde han finna ut, att jag var på väg? Ni är en skicklig detektiv, Douglas Straight, men jag Bernard O'Dell har tur. Jag håller vad om att min tur går upp mot er skicklighet. Två minuter senare lämnade den äldre herrn, som detektiven så oroligt sökt, stationen gripa honom utan att väcka i och åkte i snabb fart därifrån, uppmärksamhet. Detektiven ål — Nu är den saken förgjord. uppmärksamhet. Detektiven å scenen och i verkligheten äro sade han för sig själv. Nå mycket olika, min käre vän. På scenen tycker han om att arrestera brottslingar inför en stor publik, i verkligheten vill Sydamerika är inte deri enda plats inan kan fsfra till, och om ni inte då träffat mig i Southampton, är kanske just jag helst ingen * offentlighet veta av. | vore allra säkrast. Det går ett De gingo långsamt perron- annat tåg om en timme eller den staden den plats, där jag gen framåt, granskande de ett par. strödda grupperna, men att se den de sökte — Fortsätt här Douglas. Jag skall gå salen. Om du sér till du, in i en utan ( En annan person än den jag sade vänt äldre man med svarta ögon så låt mig veta det. Men de upptäckte ingenstans deri äldre herm bland alla de unga män — mestadels office- 1 nu uppträder London med bäst att jag sernas gång en person i som skall lämna det tåget. Det är avvaktar händel-där borta — för min ställning är Begär CAPILANO der nog Samuel men jag tänka. intet tvivel om att sir efterlämnat vill ändå veta — Och om de säga, en son, vad de att so- nens existens är obestridlig, skall du då avstå från tigheter utan strid. — Hur kan jag väl en strid? Om jag ser. alla rät upptaga att jag inga rättigheter har skall jag ta itu med ett arbete. Jag inte att jag någonsin kan ma att förtjäna så mycket herr Melhnish fordrar. tror kom som men verkade mest tilldragande hos henne utan det strålande ut trycket i hennes ansikte. Hennes ögon och läppar logo, hon sjöd av livsglädje. En man hade varit arbetslös någon tid, men nu hade han lyckats få plats som inkasse-rare för gas och elektricitetsverket i en viss stad. Han gick omkring odh tömde gasautoma terna på deras 25 öringar. Full av iver och nitälskan började han sitt arbete. Han var borta cirka tre veckor, innan han åter uppenbarade sig på gasverkets TEL. DOUG. 5590 Swanson’s Grocery 263 HASTINGS STREET EAST, Vancouver. VÄLSORTERAD HANDEL I SPECERIER OCH KOLONIALVAROR. SKEPPSLEVERANTÖR. SVENSKA SPECIALITETER SÄLJAS. ______• cl Ray’sMarke t 41 HASTINGS STREET WEST 41 SVCnSKfl! pmcRiKR Limen BILJCTT-PRISAR BILLIGT ATT LEVA I SVERIGE Turlists från New Orlpsholm Xungsholm Drottningholm Gripsholm Xungsholm Gripsholm -ork: 6 12 25 3 Sept. Sept. Sept. Okt. Okt. 35 OJtt 30 För vidare upplysningar, beställningar av hyttplatser, biträde vid utfärdande nödiga papper etc., hänvände man ■Ig till närmaste agent för linjen •Uer tlU SWED1SH-AMERICAN LINE 309 Whlte Bldg. 3nd. floor Seattle, Wash. X. Eimaat» Agent BS Xastings Street BMt. B« Cordov» C. eoMuuuutfty pTmpesi depends on private enter. prise, partlcularly of public . utillty companles. The B. C. Electric has invested scorei I of millions in this provlnc«, whlch has helped develop It as a home for Its present citizene. BRITISH COLUMBIA ELECTRIC RAILWAY COMPANY LIMITED kontor. — Jag skulle gärna vilja t en ny nyckel till de när gasa. tomaterna, förklarade han. Ja har råkat bli av med den ja fick. — Ja, det skall ni få, sac kamrern. Men var har ni hi lit hus de här veckorna? Ka& ren har väntat er varje freda för att ge er avlöningen, Mannen bleknade och ta stöd mot en stol: — Nej, nu har jag då akta hört på maken! Får jag R också? — Jag får väl komma me på ditt bröllop, Maud. — Jag kan inte lova nå? bestämt. Det lät på pappa so: om jag inte själv skulle få var med. BEACON THEATRE Starting Friday Sept. 7th. The Second of our big S’ew York Show Attrac-tions. ON OUR ST AGE. HARRY CLARK’S MUSI-CAL SENSATION. ‘Penthouse Follies’ Company of 25 Singing! Dancing! ON THE SGREEN THE LOVE CAPII TIVE” Nils Asther, Gloria Swan-son, Paul Kelly, Alan Di-nehart. pa E This advertisement is not published or displayed by the Liquor Control Board or by the Government of British Columbia. rån första början har Ca-pilano öl byggt sitt rykte Kvalitet en mustigare det alltid praktiskt att vara nära havet. Men nog skulle jag vilja veta hur Straight fått tag i mina göranden och låtanden Alla sjags köttvaror, smör, ost, ägg och specerivaror köpas fördelaktigast hos oss. * * Populär STEAMSHIPS Route till Sverige e de dagliga tidningarna för speciellt låga priser för fredag och lördag r dryck med exakt lagring i fat. Detta rykte kommer att bibe-Ihållas genom sträng efterlevnad av den affärsprincip, som redan har vunnit ett sådant entusiastiskt mottagande från allmänheten för detta goda öl. Capilano öl finnes alltid att 'tillgå — begär endast “CAPI-LANO”. ‘En kvalité och ett märke’ caphjuto sarwiM compaxt uxm» 1UUIO SKOGSELDS I BRITISH COLUMBIA 1 • -»' ENGLAND eller KONTINENTEN CANADIAN PACIFIC Med Världens största transport-system för eder till Europa* 2,000 eldar varje år. $2,000,000 bortslösade varje år. 500,000 acres land avbränt varje år. 300,000,000 fot virke till spillogivet varje år. De flesta av dessa skogsbränder äro följd av oförsiktighet. Var Försiktig med eld i eller nära skogen! B. C. FOREST SERVICE, k nwt intresBanta er hemresa Med tÅg direkt jen, bekvämt och lust- över Atlanten. länder under till skeppsks-utan tidsför- ombord p4 “EmpreBB’, 'Duchess* eller 'Mont-ångare. BILLIGA PRISER TURIST OCH TREDJE KLASS. Två Stora Julexkursio “DUCXESS ner. or bichmow»' 20,000 ton Den 22 November frän Montreal, P. Q. Den 12 December från St. John, N. B. Under personlig ledning via Southampton eller Havre. Fullständiga detaljer genom i lokalagent eller skriv direkt efter upplysningar. General Panaanger C. P. R. Station, Vancouver Scandinavlan Pass Agent, Canadian Faclfic, glnd.or Station, Montreal K